Читать «Продавец дождя» онлайн - страница 27

Н Ричард Нэш

ДЖИМ (важно) Вне дома.

НОЙ. Ты пьян?

ДЖИМ. Не делай такие страшные глаза, Ной, я могу испугаться.

Х.КАРРИ. Где ты достал эту дешевую сигару, Джимми?

ДЖИМ. Дешевую? Это — «Гаванна Панатела». Восемьдесят пять центов.

Х.КАРРИ. Тебя обманули, Джимми.

НОЙ. Ты так и не сказал где был?

ДЖИМ. Я не обязан отвечать на твои вопросы, мой любезный старший брат. Но, если ты хочешь, я кое-что расскажу. Я и Снукки…

НОЙ. Я так и знал.

ДЖИМ. Будешь перебивать — ничего не узнаешь. Мы поехали кататься. Мне казалось, что машина летит со скоростью сорок тысяч миль. Может быть, она и летела со скоростью сорок тысяч. Дома и деревья, не успев возникнуть, оставались позади. Мы приехали на край земли — дальше были только небо и звезды. Мы лежали под деревом и смотрели на звезды. Тогда я поцеловал Снукки. Мы смеялись и плакали, и я целовал ее сколько хотел. Я торопился, мне казалось — сейчас появится Ной и скажет: «Тпру! Ты очень глуп, Джим, ты настолько глуп, что мне приходится говорить за тебя „тпру“. Поэтому я схватил ее на руки, и мы полетели на луну. Но на полпути я передумал. „Мы же там пропадем без Ноя, — сказал я Снукки, — кто будет о нас заботиться?“ И мы решили вернуться назад.

Х.КАРРИ. Ну и дела!

НОЙ. Что было потом?

ДЖИМ. О, что было потом! Потом мы дали друг другу слово, что будем мужем и женой.

НОЙ. Как только я перестал за тобой присматривать, ты попал в беду.

ДЖИМ. Я вынужден буду эту сигару потушить о твою голову, Ной.

НОЙ. Мы поговорим, когда выспишься.

Х.КАРРИ. Кто не понимает, что дети растут, тот не видит, как идет время. Ничего не поделаешь, Джим. Прими мои поздравления.

ДЖИМ. Спасибо, па. Можно тебя поцеловать? Сегодня у меня праздник! Где Лиззи? Придется ее разбудить.

Х.КАРРИ. Подожди, Джимми.

ДЖИМ. Я ей расскажу…

Х.КАРРИ. Подожди. Иди сюда.

ДЖИМ. Она обрадуется, я уверен,

Х.КАРРИ. Ее там нет. Джим.

ДЖИМ. Нет?

Молчание

НОЙ. Где Лиззи, па?

Х.КАРРИ не отвечает

Где Лиззи? Неужели она… Да? Это так? С этим проходимцем! Отвечай же па.

Х.КАРРИ. Да. Она у Старбака.

ДЖИМ. (свистнув, так и сел) Ну и дела! У меня есть еще одна сигара, я подарю ее Биллу.

НОЙ (отцу) Когда ты увидал его — сразу же подумал: нельзя ли женить на Лиззи. Теперь я понимаю, почему ты затеял всю эту историю с дождем. Но ты просчитался, па. Он не из тех, что женятся.

Х.КАРРИ. Это ты послал ее туда, Ной. Ты отнял у нее последнюю надежду. Ты назвал ее старой девой. Ну, теперь ты не сможешь называть ее старой девой!

НОЙ. Надо потерять всякое достоинство…

ДЖИМ. При чем тут достоинство?

НОЙ. Заткнись!

Стук в дверь. Входит ФАЙЛ

ФАЙЛ. Немного поздновато. Прошу прощенья.

Х.КАРРИ. Мы всегда рады гостю.

ФАЙЛ. Я не в гости пришел, Карри, — по делу.

НОЙ. Человеку не спится.

ФАЙЛ. Я ищу парня по имени Торнадо Джонсон. Он же Генри Смит. Он же Билл Старбак. Человек, который имеет три имени, может иметь и четвертое. Сегодня кто-нибудь приходил к вам?

Х.КАРРИ (улыбаясь) Ты приходил, Файл.

НОЙ. Зачем он нужен, Файл?

ФАЙЛ. Звонили из Педливилла. Он что-то там натворил. Словом, его надо задержать.

Х.КАРРИ. Желаем удачи, Файл.

ФАЙЛ. Так. У этого парня, говорят, был огромный барабан, Карри. У вас я видел барабан, чей он?