Читать «Пробуждение цикады» онлайн - страница 129

Лена Кутузова

— Госпожа, — Тайкан поставил бокал на стол и заглянул в глаза Анны, — вы знаете, что совершенно не похожи на всех тех женщин, что называли Храм своим? Все Наири были другими. Поэтому… я не знаю, что ответить.

— Ну вот.

Плечи Анны поникли, спина чуть согнулась, словно под тяжестью плохих известий.

— Не надо отчаиваться. Боюсь, ваш избранник просто не умеет читать мысли. А значит, надо донести их до него другим способом.

— Поговорить?

— Поговорить.

— Ох, — забеспокоилась Анна, — боюсь, он воспримет их как приказ.

— И будет дураком. Госпожа, не только вам пришлось привыкать к окружающим. Нам тоже пришлось… не сладко. Как понять друг друга, если нельзя найти слов? Вспомните свои первые дни! И меня. Помните, каким я был?

Анна кивнула. Того зрелища она до конца жизни не забудет!

— Меня вернули к жизни ваши слова. Вы много разговаривали со мной. По поводу, и просто так. Лишь бы я не думал… И я вас услышал. Вынырнул из той пропасти. И, хотя раны до сих пор ноют, я не стремлюсь обратно.

— Рада это слышать.

— Но, кажется, я вас расстроил. Простите.

— Ничего. Лекарство чаще всего горькое. Главное, чтобы оно действовало. И… спасибо за совет.

В воздухе повисло неловкое молчание. Анна поторопилась его нарушить:

— Церемония открытия завтра?

— Да. В лечебнице к ней усиленно готовятся. Прежде такого не случалось, поэтому старательно расписывают ритуал…

— Пустое! Раз не было, значит, пусть будет, что будет! — беспечно отозвалась Анна, — Знаешь, нам нужно выпивать вместе время от времени.

Тайкан склонил голову, пряча усмешку. Ему показалось, что Эйр не одобрит подобные посиделки. Наири ничего не грозит, а вот её гостю…

33

Утром Анну немного пошатывало. Она удивлялась — вроде и выпила немного, пару бокалов всего… Но подташнивало, и голова кружилась. Усилием воли она устроила себе пробежку, стараясь не слушать причитания фрейлин. Что поделать — движение ускоряет обмен веществ, а значит, похмелье пройдет куда быстрее. Завершили сборы контрастный душ и отвар, которые принесли в белой фарфоровой плошке. Вонял он знатно, но помогал.

В назначенное время Анна сидела в носилках и привычно смотрела на согнутые спины встречных. Впереди маячил долгий ритуал открытия лечебницы и… исполнение мечты — любимая работа. В то, что ей удастся вернуться домой, Анна верила все меньше, хотя надежда время от времени подавала признаки жизни.

Широкий двор устлали коврами. На возвышении, как обычно, стояло два трона и кресло — для королевы. Сановники долго возносили благодарственные речи, Анна делала вид что слушала. Она давно уже научилась прятать эмоции за маской, и улыбка приросла к губам.

Но зато у Анны появилось время полюбоваться на Эйра! Капитан замер чуть в стороне, оставив привычное место у трона Пату и Хону. А сам, вместе с Тайканом, следил за порядком. Анна встревожилась — слишком уж бледно он выглядел. Лицо — словно мелом присыпано.

Зато Тайкан сиял. Он словно в своей стихии оказался. Но, как только церемония закончилась, и Наири возглавила процессию, обходящую лечебницу, посерьезнел. Анна понимала его тревогу — в этот день сюда впускали всех желающих, и риск покушения возрастал многократно. Но тревожиться времени не было — других забот хватало.