Читать «Проблема выбора» онлайн - страница 46
Анна Викторовна Дашевская
– Разве чтение без согласия пациента не запрещено законом? – Голос у нее был слабый, но ехидный.
– В ряде случаев можно обойтись и без согласия, а моих допусков хватает на все, – успокоила я эту поборницу прав человека. – Так вот, я могу прочесть, но хочу, чтобы вы рассказали мне все сами. Что за документы должны были доставить эти люди, какой товар хотели получить взамен, что произошло с вашей дочерью и куда делись деньги и земли семьи де Куртене?
– Как много вопросов… Может, завтра?
– Завтра я вызову сюда пару крепких ребят из городской стражи и оперативников магбезопасности, и рассказывать ничего не понадобится. Сегодня я готова вас выслушать и сама рассудить, нужно ли государству вмешиваться в это дело. Предложение одноразовое, действует десять минут, и время пошло!
Ну да, я разозлилась! Обо мне можно сказать много плохого, но даже злейший враг не обвинит меня в том, что я хоть когда-нибудь действовала в личных интересах. А тут… пока что все известные мне достоинства этой женщины в том, что она стреляет быстрее бандитов, да еще, пожалуй, в том, что когда-то, больше сорока лет назад, Иоланда не пожалела ничего для спасения мужа. Ах да, еще у нее есть внучка, которая теоретически могла бы подойти в качестве невесты его величеству Луи XI.
Десяти минут графине не понадобилось.
– Хорошо, – сказала она со вздохом. – Я расскажу. Только вам, наедине и так, чтобы Маддалена не услышала. Ей… ни к чему портить ей жизнь лишней информацией.
– Дело ваше, – пожала я плечами. – На мой взгляд, информация не бывает лишней, только несвоевременной. Сейчас молодые люди принесут для вас суп или что там удастся добыть, и отправятся спать все трое, а мы поговорим.
Добыть удалось бульон, хранившийся в стазисном шкафу. Я с некоторым сомнением посмотрела на дымящиеся чашки – мой правнук, владелец преуспевающего ресторана в Люнденвике, уверял, что стазис портит аромат деликатесных продуктов, – но не стала капризничать и присоединилась к ночному пиру. Благо к бульону нашлось еще и несколько сухарей.
Студенты отправились спать, забрав с собой Маддалену, чашки были отставлены в сторону, и графиня начала свой рассказ:
– Иногда мне казалось, что Луиза – мое наказание за грехи в прошлой жизни. Или еще за что-то, не знаю. С самого раннего детства она была упрямой и своевольной, но это еще полбеды. Хуже то, что ее всегда тянуло к тому, что было на грани или за гранью закона, морали, приличий, традиций. Она не пожелала учиться магии дома и потребовала, чтобы я отправила ее в школу в Валахии…
– Все-таки некромантия? То есть нам даже и придумывать ничего не пришлось, проверка была своевременная?
Иоланда поморщилась.
– Это не она. Я не видела дочь очень давно, почти шесть лет, а в Мондрагон она не приезжала еще дольше!
Пожав плечами, я поставила мысленную галочку о необходимости опросить жителей близлежащей деревни и жестом попросила ее продолжать.
– Да, школа в Валахии, некромантия. У Луизы и в самом деле была предрасположенность к стихии смерти, совсем небольшая. К земле, например, гораздо сильнее, но она выбрала именно это направление, как я ее ни отговаривала. Когда дочери исполнилось двадцать два, она сообщила мне, что выходит замуж за коллегу-некроманта. На свадьбу меня не пригласили, с женихом и его семьей не познакомили, да и вообще контакты наши почти прервались. Я жила в Лугадун-Лионнэ в доме, доставшемся мне от мужа, и, признаться, тосковала. Через два года Луиза приехала с трехмесячной малышкой и оставила ее мне, это была Маддалена.