Читать «Принцы на охоте» онлайн - страница 159
Вера Андреевна Чиркова
– Риль, миленький мой! – осыпая поцелуями его лицо, счастливо бормотала она. – Мы тут, на острове. Хочешь водички? Это морская, другой нет. Я тебя сюда притащила. На мешке…
Хабер, изо всех сил стараясь удержаться и вновь не провалиться в забытье, вслушивался в ее бессвязный рассказ и одновременно пытался проанализировать обстановку и свое самочувствие. Больше всего порадовала нитка энергии, подведенная к руке.
Магистр немедленно добрался по ней до слабого источника и притянул к себе почти всю струю. И только через ползвона, уже выслушав с умилением путаную историю своего спасения, запоздало сообразил, что Анюся не стала пополнять собственный резерв.
– Ани… – проглотив немного тепловатой соленой воды и открыв наконец глаза, прошептал Хабер. – А ты почему не берешь энергию?
– Там источник слабый, – смущенно опустила она ресницы. – Я пробовала… если я беру… тебе не идет. Но ты не волнуйся, у меня еще немного осталось, – заторопилась юная женщина, заметив, что глаза мужа прикрылись, а рот странно скривился.
«Не волнуйся»? Да он и не волнуется. Он просто много лет был абсолютно уверен, что ни одна женщина никогда не заставит его плакать. Ни от горя, ни от счастья. А сейчас он плачет от невыразимой нежности и боится только одного – что не сумеет ей объяснить, как она нужна и дорога ему.
– Риль… – Ее ладошка нежно гладила его по щеке, стирая скатившуюся слезинку. – Не переживай, Риль. Нас обязательно найдут, вот увидишь. Зак меня издалека слышит… Ой!
Она резко села и расстроенно схватилась за болтающийся на груди амулет:
– Я амулет снять забыла. Он меня убьет.
– Пусть попробует. Я сам его убью, – невольно улыбнувшись, пообещал Хабер. – Неси пузырьки, посмотрим, что там.
Под утро, проснувшись, Зак было засомневался, не сон ли это был. Но стоило вспомнить про проклятый браслет, как шкатулка появилась на его кровати. Он немедленно шикнул: «Сгинь!» – и выскочил на палубу.
– Зак! Там Дик с ума сошел! Требует, чтобы Диршан с якоря снимался, – рванулся навстречу ему растрепанный Танио.
– Идем посмотрим, – обрадовался маг найденному предлогу не возвращаться в каюту.
– А я тебе говорю – поднимай якорь и ставь паруса! – рычал на капитана Дик, прижимая к груди хайти.
– Дик, в чем дело?
– Смотри.
Парень посадил зверька на борт и немного отошел. Хайти повернулся в сторону моря и застыл в выразительной позе.
– Ну и что? – осторожно спросил Тан.
– Эксперимент продолжается, – едко объявил Дик, снял хайти и унес на противоположный борт.
Обезьянка немедленно слезла на палубу, проковыляла к первоначальному месту, взобралась на борт и застыла, тоскливо уставясь в океан.
– И что из этого? – скептически хмыкнул капитан.
– Только одно! – твердо заявил Зак. – Немедленно поднять якоря! Тан, устрой свой фокус с парусами. Дик, тебе объявляется благодарность ковена, и можешь в любой момент потребовать с меня все, чего захочешь.
– Вот еще, – польщенно хмыкнул парень. – Разве я за награды? Мне главное – землячку найти.
– Зак… – с жалостью смотрел на друга Танио. – Как она могла оказаться там?
– Открыла нестабильный портал, – насмешливо фыркнул принц.