Читать «Принц-странник (Любовь у подножия трона - 1)» онлайн - страница 93
Виктория Холт
- Очень хорошо! Тогда все кончено. Он увидит, что это значит - насмехаться над Богом и над матерью. Идите к нему и скажите, что он никогда больше не увидит моего лица. Идите немедленно и передайте мои слова. Я не в силах больше переносить такие страдания. Я устала. Я направляюсь в Шайо, где буду молиться. Только там я и нахожу в этой жизни покой.
- Мама, - вскрикнула Генриетта. - Мама, что ты говоришь? Ты не сделаешь этого.
- Я знаю, что делаю. Никогда более не желаю его видеть! Я хочу забыть, что родила его.
- Но он поклялся отцу, мама. Он поклялся. Ты же должна это понимать.
- Мне понятно только, что он хочет посмеяться надо мной. Я его заставлю раскаяться! Он пожалеет об этом! Аббат! Передайте ему мои слова. Неблагодарный мальчишка! Он мне больше не сын!
Генриетта-Мария стремглав выбежала из комнаты. Дочь медленно подняла с пола алтарное покрывало, села на табуретку и закрыла лицо руками. Будет ли конец несчастьям, которые преследуют ее семью?
***
Через некоторое время она поднялась. Нужно пойти к Генри. Бедный Генри! Он так мечтал вернуться к своим родным!
Она прошла в покои брата: с ним разговаривал Монтагю, и лицо Генри было белым; казалось, он подавлен, но оставался недоверчивым. Очевидно, он не понимал, что ему говорит этот человек, потому что не мог поверить, что мать может отказаться от него.
- Подумайте только, что все это будет означать, - говорил Монтагю. - Если ваша мать отвернется от вас, как вы будете жить? Как вы будете питаться? Чем будете платить слугам?
- Не знаю, - жалобно сказал Генри. - Я не понимаю.
- Тогда ступайте к королеве и скажите ей, что будете хорошим сыном, и она найдет способ успокоить ваше сердце.
- Боюсь, сэр, - сказал Генри, - и, хотя голос его дрожал, губы были твердо сжаты, - боюсь, этот способ окажется бездейственным, потому что мое сердце не сможет успокоиться, если окажутся нарушены заветы моей религии и слово, данное отцу.
Пришел Джеймс и, услышав последнюю новость, изумился.
- Но мама не способна сделать это! - воскликнул он. - Пойду навещу ее. Это, должно быть, какая-то ошибка.
И он торопливо вышел из комнаты. Генриетта положила руку на плечо Генри.
- Не унывай, братец, - попросила она. - Это наверняка недоразумение. Ты ведь слышал, что сказал Джеймс?
Но вскоре Джеймс вернулся.
- Мать в ярости, - сказал он. - Она заявила, что отныне не желает общаться с сыновьями иначе как через Монтагю.
- А потом она нас обоих бросит, Джеймс, - сказал Генри. - О, Джеймс, я почти жалею о том, что мне разрешили приехать во Францию. В Кэрисбруке я чувствовал себя счастливее, чем здесь.
- Я бы хотела хоть что-то сделать, - сказала Генриетта. - Я не верю, что мама имела в виду именно это. Она была не в духе, но это пройдет. Пойди к ней, Генри, поговори. Она должна вот-вот отправиться в Шайо на мессу. Поговори с ней, прежде чем она уедет.
Джеймс подумал, что будь их мать менее набожной, с ней было бы намного проще.
Итак, Генри подстерег мать, упал перед ней на колени, умоляя не отворачиваться от него, но она лишь сердито оттолкнула его и ушла, не сказав ни слова.