Читать «Приключения троих русских и троих англичан. Плавающий город. Священник в 1839 году (без илл.)» онлайн - страница 317
Жюль Верн
378
Ц и к л о н — замкнутая область пониженного давления в атмосфере с минимумом в центре. Движение воздушных масс в ней происходит вокруг центра против часовой стрелки в Северном полушарии и по часовой — в Южном полушарии. Циклон образует гигантский вихрь с поперечником до нескольких тысяч километров, высотой в несколько километров и перемещается со скоростью 30—45 километров в час.
379
Т о р н а д о — название смерча в Северной Америке. Представляет собой вихрь, который возникает в тропосфере и отличается большой разрушительной силой. Ежегодно в восточной части США, особенно в бассейне реки Миссисипи, наблюдается несколько сотен торнадо (тромбов), причиняющих огромные убытки.
380
С а м у м — знойный сухой ветер, несущий песок и пыль.
381
Т а й ф у н — местное название интенсивных тропических циклонов.
382
М е т а ф о р а — оборот речи, заключавший скрытое уподобление, образное сближение слов на базе их переносного значения.
383
Д и ф ф е р е н т — угол продольного наклона судна, вызываемый разностью осадки носа и кормы.
384
К и л ь в а т е р н ы й с л е д — след, остающийся на воде позади идущего судна.
385
М е н е с т р е л ь — профессиональный певец и музыкант в феодальной Франции и Англии. Менестрели находились главным образом на службе сеньора, воспевая в куртуазной лирике рыцарские подвиги, служение прекрасной даме. В XIV—XVIII веках менестрелями называли также музыкантов из простонародья, скитавшихся ради заработка по городам и селам.
386
«И н м а н» — полное общепринятое название «Инман лайн», английская судоходная компания, занимавшаяся трансатлантическими перевозками грузов и пассажиров. Названия большинству пароходов этой компании давались в честь столиц и крупных городов мира.
387
С ч и с л е н и е — графическая прокладка истинного курса судна на навигационной карте, с учетом сноса под влиянием ветра и течений, и периодическое нанесение на линию курса места корабля, определяемого по пройденному им paccтоянию.
388
С а т и с ф а к ц и я — удовлетворение за оскорбление чести в форме дуэли, поединка с оскорбителем.
389
В соответствии с правилом, которого придерживаются в большинстве европейских стран, погребение в море совершается только в тех случаях, когда тело по каким-либо объективным причинам не может быть предано земле на берег).
390
К а б о т а ж — судоходство между портами одной страны. Различают большой каботаж — между портами разных морей и малый каботаж — в пределах одного или двух смежных морей.
391
Перисто-кучевые облака представляют собой тонкие белые хлопья или мелкие «барашки», расположенные группами или волнами и напоминающие рябь на песке или рыбью чешую. Наблюдаются одновременно с перистыми или перисто-слоистыми облаками.
392
Г а л с — курс судна относительно ветра, например: судно идет левым галсом, то есть оно обращено к ветру левым бортом.
393
Т у ш е, т е р ц и я, к в и н т а — названия приемов в фехтовании шпагой, рапирой, эспадроном.