Читать «Приключения рождественского пудинга» онлайн

Агата Кристи

Приятного чтения!

Кристи Агата

Приключения рождественского пудинга

Агата КРИСТИ

ПРИКЛЮЧЕНИЕ РОЖДЕСТВЕНСКОГО ПУДИНГА

1

- Крайне сожалею, но... - начал Эркюль Пуаро.

Его перебили. Перебили не то чтобы грубо или нетерпеливо, а очень даже вежливо и изящно, будто и не перебивая вовсе, а только пытаясь уберечь от непоправимой ошибки.

- Пожалуйста, не отказывайте нам так вот сразу, мосье Пуаро. Это вопрос государственной важности. Ваше сотрудничество будет по достоинству оценено в самых высоких кругах.

- Вы слишком добры, - замахал руками Пуаро, - но я никак не могу согласиться на ваше предложение. В это время года...

И вновь его перебили.

- Рождество! - внушительно произнес мистер Джесмонд. - Самое настоящее Рождество в английской глубинке.

Пуаро вздрогнул. Мысль об английской глубинке в такое время года была ему совсем не по душе.

- Старая Англия, традиции, Рождество! - расписывал мистер Джесмонд.

- Но я-то не англичанин! - возразил Эркюль Пуаро. - На моей родине Рождество - развлечение для детей. Вот Новый год - это да, это мы празднуем.

- О! - воскликнул мистер Джесмонд. - Рождество в Англии - это нечто грандиозное, и уверяю вас, в Кинге Лэйси вы убедитесь в этом как нигде еще. Такой очаровательный старинный особняк... Поверите ли, один из его флигелей - постройка четырнадцатого века!

Пуаро поежился. Одна мысль об английских средневековых замках внушала ему ужас. Он еще не забыл тех страданий, которые ему пришлось испытать, живя в подобных особняках. Пуаро обвел взглядом свою уютную современную комнатку с батареями центрального отопления и последними техническими ухищрениями, исключающими малейший сквозняк, и несколько успокоился.

- Зимой, - твердо сказал он, - я не покидаю Лондона.

- Мне кажется, мосье Пуаро, вы не совсем понимаете, насколько серьезно наше положение.

Мистер Джесмонд взглянул на своего спутника и снова повернулся к Пуаро.

Спутник его до сих пор не сказал ничего, кроме вежливого и ни к чему не обязывающего "как поживаете?". Теперь он сидел, разглядывая свои начищенные ботинки, и его кофейного цвета лицо выражало крайнюю степень уныния. Это был молодой человек никак не старше двадцати трех лет и, без всякого сомнения, абсолютно несчастный.

- Да-да, - сказал Эркюль Пуаро. - Разумеется, положение серьезное. Я понимаю. Мои симпатии всецело на стороне его светлости...

- Положение крайне деликатное, - снова вмешался мистер Джесмонд.

Пуаро перевел свой взгляд с молодого человека на его старшего спутника. Если бы кто захотел означить мистера Джесмонда одним словом, он бы выбрал "благоразумие".

С головы до ног мистер Джесмонд являл собой одно сплошное благоразумие: костюм неброский, но отлично скроенный, голос приятный, хорошо поставленный и редко когда выходящий за рамки успокаивающего речитатива <Речитатив - особая манера пения, воспроизводящая интонацию и ритмику речи.>, волосы светло-каштановые и чуть поредевшие на висках, а лицо бледное и серьезное. Эркюль Пуаро общался с подобными мистерами Джесмондами и раньше, и не с одним даже, а, как минимум, с дюжиной, и каждый из них рано или поздно произносил эту фразу "положение крайне деликатное".