Читать «Призрачный престол» онлайн - страница 193

Анатолий Бочаров

— Это не твое тело, — доверительно сообщил юноше отец, озвучивая его собственные мысли. — Как и мое настоящее тело валяется в яме, в которую ты его забросил. Оно гниет и разлагается, снедаемое червями, где-то совсем неподалеку отсюда. Ну либо порядком далеко — смотря чем это дивное место, конечно, считать. Скажешь наконец, кто лишил жизни моего единственного потомка? Голыми бы руками порвал ублюдка, разумеется.

— Леди Элена Клавдия Крейтон. Если вам настолько это интересно, отец.

Лорд Андрас весь вдруг разом переменился, растерял свой насмешливый гонор. Отец Гарета внимательно поглядел на сына, хотел, видимо, что-то ему сказать, но вместо этого лишь скривился и вновь отпил из бутылки — а затем взял и с размаху швырнул ее в стену. Брызнуло во все стороны стекло, потекло вниз алой волною вино. Гарет безучастно проследил за этим и аккуратно отставил свою бутылку в сторону. «А не то, неровен час, тоже начну ею швыряться».

Благо, было с чего — он заметил, что его колотит крупная дрожь. Потолок надвинулся, сделавший очень низким, а из окон заглянула, осторожно принюхиваясь, темнота. «Похоже, в итоге я ей все же достался». К своему удивлению, Гарет больше не чувствовал ни страха, ни горести. Им завладела давящая, всеобъятная пустота. Может, отец и прав насчет неизбежного конца всех вещей?

— Мы уже сами запутались, кто нам друг, а кто враг, — тяжело проговорил Андрас Крейтон. — Запутались, потерялись, и, сдается мне, порядком потеряли себя. Изолгались. Я б сказал, мы утратили душу, да вот только она, странным образом, сын — последнее, что мы еще не изгадили.

— Как, вы вовсе не обрадованы? — поинтересовался у него Гарет, даже в этом безумном положении странным образом находя в себе силы проявить иронию. — Совсем, ни чуточки не испытываете удовлетворения? Мне казалось, еще недавно вы приложили немало усилий, желая добиться того же, чего столь недавно добилась ваша супруга.

— Я был зачарован, — нехотя буркнул отец.

— Ой ли? — наклонился вперед Гарет, захваченный внезапным для себя интересом. — Любые чары при желании можно преодолеть — особенно если ты сам чародей. Моя мать, например, справилась с магией, которую мастер Бирн против нее обратил, да и сэр Гледерик, помнится мне, тоже. А вы отчего-то не смогли и охотно начали за мной, собственным сыном, охоту. Что явилось причиной проявленной вами решимости?

Лорд Андрас старательно смотрел куда-то Гарету поверх плеча.

— Айдан сказал, — сообщил глава дома Крейтонов неохотно, — что ты мне вовсе не сын. Колдун наплел, будто Дунстан водил шашни с Эленой… еще тогда, в Карлайле, когда мы все находились у него на службе, и она крутилась возле него, восхищенная его блеском. И вот, говорит Айдан, он точно знает, Элена ему, мол, призналась, что ты бастард этого царственного ублюдка. По времени вроде сходилось. Ты рановато родился, недоношенным вроде, а если б Дунстан поимел ее прямо перед нашим отъездом из города… Тогда вполне возможно, думаю я. Рассказывал он убедительно, это я точно скажу.