Читать «Предательство в Крондоре» онлайн - страница 29

Раймонд Фэйст

— Кто следующий?

Горат указал на Оуина, и юный чародей подсел к священнику. Он с интересом наблюдал, как жрец быстро очистил и перебинтовал его раны. Они мало говорили, так как у Оуина почти не осталось сил. Заняв его место возле священника, Горат поинтересовался:

— Ты меня узнал, почему же не позвал городскую стражу?

— Ты путешествуешь с людьми, которые не похожи на изменников, — пожал плечами священник, осматривая раны Гората. — Ты здесь не для того, чтобы жечь и убивать, так что я пришел к выводу, что у тебя мирная миссия.

— А с чего ты взял, что у меня вообще есть какая-то миссия? — осведомился Горат.

— А зачем еще ты бы появился в мире людей? — задал риторический вопрос Малкольм. — Ни разу не встречал моррелов, которые путешествовали бы ради удовольствия.

Горат только хмыкнул в ответ на это замечание.

Малкольм быстро закончил обработку его ран и заметил:

— Ты должен был быть вторым, твоя рана более опасна, чем у твоего друга. Но жить будешь. — Он вымыл руки и вытер их полотенцем. — Моя задача помогать и исцелять, но по традиции исцеленные должны сделать пожертвование.

Горат взглянул на Локлира, который уже не лежал на столе, а сидел и с интересом разглядывал обстановку.

— Святой брат, — откликнулся сквайр, — боюсь, что могу лишь частично возместить тебе наш долг, но если ты в ближайшее время окажешься в Крондоре, найди меня, и я отплачу тебе сполна.

Локлир прикинул, сколько им понадобится денег, чтобы заплатить за ночлег и еду, и протянул жрецу золотой соверен и две серебряные монеты.

— Это все, что мы можем сейчас дать.

— Подойдет, — сказал священник. — Где я смогу найти тебя в Крондоре?

— Во дворце. Я служу принцу. Сквайр Локлир.

— Тогда я навещу тебя, когда в следующий раз попаду в Крондор, молодой сквайр, и ты со мной рассчитаешься. — Взглянув на перевязанные раны Локлира, жрец добавил: — Побереги себя день-другой. Завтра ты уже будешь чувствовать себя лучше. Постарайся избежать новых ранений в ближайшее время, и тогда к концу недели будешь как новенький. А теперь я должен отдохнуть: сегодня я занимался лечением больше, чем обычно за неделю.

Малкольм ушел, а Локлир поплелся к бару, где хозяин таверны вытирал стойку.

— Добро пожаловать в «Пыльный гном», друзья, — сказал дородный человек. — Чем могу помочь?

— Нам нужны обед и комната, — ответил Локлир.

Они вернулись к столу, и вскоре хозяин принес большое блюдо с холодным мясом, свежеиспеченным хлебом, сыром и фруктами.

— Вечером будет горячее, но сейчас я могу предложить только холодные закуски, — извинился он.

Оуин и Горат уже набили рты, а Локлир ответил:

— Ничего, годится. Еще эль, пожалуйста.

— Минутку.

Хозяин вернулся с элем, и Оуин поинтересовался у него:

— Сэр, а почему это ваша таверна так называется?

— «Пыльный гном»?

— Да.

— Ну, если честно, рассказывать особенно нечего. Предыдущий владелец этого заведения — человек по имени Страбл — назвал его «Веселый гном». Не знаю почему. И вывеска была очень яркой. Но он ни разу ее не подкрашивал, и к тому моменту, когда я купил таверну, вывеска совершенно выцвела. Завсегдатаи стали называть ее «Пыльный гном», так что я просто решил оставить все, как есть. К тому же сэкономил на покраске.