Читать «Превращение Гадкого утенка» онлайн - страница 27

Наталья Ринатовна Мамлеева

- Недавно король устраивал бал, кстати, приглашение на который ты невежливо проигнорировал, - нашла время устыдить свое чадо родительница, - и там я понравилась одному иностранному послу, кажется, он был с Пятого Галактического союза. Так твой отец с катушек съехал от ревности!

- Что меня нисколько не удивляет, ведь ты у нас настоящая красавица, - ответил ей сын, и женщина весело улыбнулась, стрельнув глазами в своего мужа. Тот стоял в кухонном проеме, прислонившись к косяку.

- Что она тебе тут наболтала? – прищурившись, спросил министр иностранных дел, и его сын улыбнулся, обняв отца.

- Что ты находишься в добром здравии и своим привычкам не изменяешь, - ответил молодой человек, ни капли не солгав, и собеседник вздохнул.

- Что мне делать со своей красавицей-женой? – как-то по-доброму улыбнулся лион Фосби. Сам он красотой не отличался, разве что грацией хищника, уверенностью и не дюжим умом.

- Любить, холить и лелеять, - быстро пришла на выручку супругу с верной подсказкой фэта, и оба мужчины улыбнулись.

- Вижу, что в ваших отношениях ничего не меняется, - нежно улыбнулся Даррелл. Сам он подсознательно мечтал о таком же браке, как у его родителей.

Его родителям было уже за сотню лет, но выглядели они очень молодо и до сих пор души друг в друге не чаяли, хотя этот брак был принудительным. Ну как принудительным…

Фосби сразу же влюбился в первую красавицу столицы, на которую даже имел виды сам нынешний император, но у того, к счастью нашего героя, была невеста, поэтому молодая девушка была помолвлена с ненавистным ей человеком. Долгое время она считала его жестоким мужланом, пока не разглядела в нем нежного мужа, который скрывал свою любовь за непроницаемой маской безразличия.

Как можно не влюбиться в умного и справедливого мужчину, который просто оберегает тебя от всех внешних невзгод? Вот так принудительный брак обернулся счастьем для обоих, поэтому сам Даррелл ничего плохого не видел в такой женитьбе, но всё же аккуратно избегал матримониальных планов императора, который последнее десятилетие стал все чаще заводить беседы о супружестве.

Ли Фосби уже предупредил родителей, что ничего общего с девушками из столицы он иметь не желает, они слишком распущены, а те, кто вели себя достойно, были заняты еще в школьные годы, вот поэтому родители и тянули с помолвкой родного сына.

- Так, давайте за стол, - поторопила всех хозяйка дома, проходя на кухню, откуда уже исходил чудесный запах от приготовленных женщиной блюд.

- Ма-ам, как же я соскучился по твоей еде! – воскликнул сын, вымыв руки и присев за стол.

- Жениться тебе надо, - вынесла вердикт женщина. Даррелл усмехнулся и не счел нужным отвечать, наверное, он подсознательно уже был согласен с родительницей.

- Кстати, об этом, - начал глава семейства, но его остановила супруга предупреждающим взглядом.

- Все важные разговоры…

- …после еды, - закончили за неё мужчины, весело усмехнувшись.

Даррелл уже примерно понял, куда склонял его отец, но первым важный разговор начать не решался, хотя его буквально съедало изнутри любопытство, кем же окажется его невеста? Приятным ли она станет сюрпризом или нежелательным?