Читать «Постоялый двор. Записки покойного Горянова, изданные его другом Н. П. Маловым» онлайн - страница 11
Виссарион Григорьевич Белинский
Теперь мне должно познакомить вас с внешними качествами этого романа. Язык, надо признаться, очень плох. Горянов – человек старинного покроя и грамоте, как видно, учился на железные гроши. Как, например, покажется вам эта фраза: «Вице-губернатор, великий знаток в винах, пил их с большим удовольствием,
Мы охотно прощаем покойнику и бестолковость, и безграмотность, и непристойность его романа, но мы не можем ему простить той убийственной скуки, которою проникнут его роман от первой страницы до последней…
Бедный Горянов! сперва он был убит злодеем, а потом сам зарезал себя! Успокой, господи, душу страдальца!..
В одном журнале «Постоялый двор» превознесен до небес; там найдены в этом романе такие места, которых, будто бы, нельзя встретить ни на каком языке земного шара. Не спорим: у всякого свой вкус: ссылаемся на тульские стальные печати с забавною эмблемою, о которых упоминает Горянов в своих записках (ч. I, стр. 152).
Сноски
1
О мертвых либо ничего, либо только хорошее
2
добрый малый
3
в мире природы
4
Фи!
Комментарии
1
«Молва» 1836, ч. XI, № 1 (ценз. разр. 2/I), стр. 8–31. Подпись –
2
Неточная цитата из «Графа Нулина». У Пушкина:
3
Белинский имеет в виду «Освобожденный Иерусалим» Торквато» Тассо, где в ч. II (песня 18-ая) описан волшебный «сад чудес», в котором Армида является Ренальду.
4
Источник цитаты не установлен.
5
См. в стихотворении Бенедиктова «Золотой век»:
6
В «Молве» – «пригласивший» (повидимому, опечатка).