Читать «Последняя из рода» онлайн - страница 82
Кэтрин Эпплгейт
Мы продолжали идти, тревожно поглядывая с Гэмблером друг на друга. Люди и лошади, кожаные вещи и собаки. Может, это были охотники. А может, и нет.
– Тебя могут всё это время разыскивать браконьеры? – спросила я Хару.
Она покачала головой и засмеялась.
– Браконьеры не будут преодолевать большие расстояния, если за это им ничего не светит. Они преступники, а не солдаты.
Слово «солдаты» повисло в воздухе.
Хара повела нас прямо к деревьям, на которых сплошь и рядом сидели раптидоны, балансировавшие почти на каждой ветке, словно огромные фрукты. Она остановила нас на почтительном расстоянии от них. Глядя на птиц, Хара достала меч и положила его на землю.
– Бикс, пойдём со мной, – велела она мне.
– Но… но ты же говорила, что среди них могут быть шпионы. Ты хочешь, чтобы меня увидели?
Объяснять взялся Гэмблер.
– Так же, как твой нос слышит запахи лучше, чем люди, и глаз раптидона острее, чем у представителей всех остальных классов. Ты видишь вон ту птицу на верхней ветке? Так вот, он знает не только то, что ты даирн. Он знает, какого цвета твои глаза. И видит хлебную крошку у тебя на губе.
Я стряхнула крошку.
– Вы идёте? – спросил Гэмблер.
Я верила в силу меча Хары, а ещё я была верхом на Гэмблере, поэтому, зная его скорость и силу, немного успокоилась.
– Нельзя сказать, что мы друзья – феливеты и раптидоны. Они воруют нашу добычу. – Он грыз ноготь. – В ответ же мы совершенно случайно едим одного из них.
Я ухмыльнулась.
– Ты забыл кое о чём. Я – даирн.
В глазах феливета засветилась улыбка.
– Ты хочешь сказать, что я вру?
– Слова «в ответ» и «случайно» показались мне странными.
Гэмблер громко и от души рассмеялся.
– Да, может, я и утаил кое-что. Возможно, я съел одного-двух раптидонов. От силы трёх.
Я посмотрела на него.
– Ну хорошо, может, около двадцати или тридцати.
– Давайте на этом остановимся, – сказала Хара, расправляя плечи.
– Ну же, Бикс.
Я бросила свой меч на землю – слово «меч» мне нравилось больше, чем «нож» или «кинжал», оно как-то более убедительно звучало, что ли, – и пошла в ногу с Харой. Мы шагали вперёд, руки по швам, ладони наружу, показывая тем самым, что мы без оружия.
– Осторожно, Бикс! – вдруг закричал Тоббл.
Мы сделали лишь несколько шагов, и Хара вдруг остановилась. Уперев руки в бёдра, она повернулась и сказала:
– Тоббл, сколько тебя ещё ждать?
– Меня? – Тоббл вскочил на ноги и рванул к нам.
Хара подмигнула мне. Раньше я не видела, как подмигивают люди, и сначала даже подумала, что ей соринка попала в глаз, но потом вспомнила рассказ Дэлинтора. Даирны не подмигивают, ведь это значит, ты делишься секретом, а может, даже лжёшь.
Но я всё же поняла, что Хара имела в виду: она разрешала Тобблу идти с нами, ведь так хотелось ему, а не нам. Это был жест щедрости, хотя нам от этого никакого проку. И я её за это благодарила.
Мы шли медленно, чтобы раптидоны не подумали, будто мы им чем-то угрожаем.
Подойдя, мы увидели чуть больше десяти деревьев, которые, как оказалось, имели сложные конструкции. В землю были вкопаны Т-образные насесты, а деревья имели многочисленные платформы. Когда мы приблизились, раптидон-страж с красными перьями на хвосте слетел ниже, на насест.