Читать «Последняя из рода» онлайн - страница 104

Кэтрин Эпплгейт

Люди лгут. И я вижу, когда они это делают.

Ни человек, ни феливет, ни раптидон, ни воббик, ни натайт или террамант не могут лгать в присутствии даирна.

Кроме, конечно же, самого даирна.

48

Арактик приезжает

Через два дня меня снова повели к Мурдано.

Я сопротивлялась, объясняя это тем, что я слишком застенчива и хочу, чтобы со мной была Хара.

Солдаты Бледной стражи, вероятно, получили приказ хорошо обращаться со мной и ничем не расстраивать, поэтому они тут же позволили Харе пойти со мной. Мало того, они не обратили никакого внимания на воббика, который тоже к нам присоединился.

После долгого спуска по бесконечным ступеням и подобным лабиринту коридорам мы снова встретились с Мурдано.

– О, мой маленький даирн и её… сопровождение! – воскликнул Мурдано. – Тихо стойте в дальнем конце зала, пока я вас не позову.

Мы, как полагается, поклонились и отошли в дальний конец комнаты, встав за солдатами, которые стояли по стойке смирно и потому не могли нас рассмотреть. Несколько минут спустя, когда в комнату вошли советники Мурдано, я слегка толкнула Хару, чтобы она обратила на них внимание. Среди них был Лука. Мы надеялись его увидеть.

Прорицательница Арактик, войдя в зал, даже не посмотрела в нашу сторону. Её взгляд был прикован к Мурдано. Она была одета почти так же, как на церемонии, и казалась воплощением уверенности. Очевидно, теперь прорицательница ничего не боялась, ведь она думала, что Рыцарь Огня расправился с нами.

Хорошая новость. Но это только начало. План, разработанный совместно с Харой, Гэмблером и Тобблом, которые оказались на удивление хитрыми, когда сосредоточились, был рискованным и почти неосуществимым. В горле у меня пересохло, и я чувствовала, как у меня подгибаются колени.

Это вопрос жизни и смерти. Не только моей, но и жизни моих друзей. А ещё на волоске висели жизни других классов, которые хоть как-то могут встать у Мурдано на пути.

– Мой господин, – сказала Арактик, низко кланяясь.

– Моя великая и преданная прорицательница, – ответил Мурдано. – Как хорошо, что ты снова с нами. Расскажи, как прошла церемония?

– Очень хорошо, – солгала она. – Возникли небольшие трудности, довольно забавные по своей природе, но в итоге всё прошло так, как и было запланировано.

– Забавные? Расскажи скорей, ведь ты знаешь, как я люблю смеяться.

Он солгал. Смеяться он не любил.

Но прорицательница глупостью не отличалась. Она поняла: что-то не так. Я могла улавливать слабые запахи, которые источало человеческое тело.

И тем не менее она была отменной актрисой.

– Да, Ваше Величество, церемонию немного нарушил непослушный ребёнок, запустивший в небо похожего на даирна воздушного змея. Ветер подхватил его и понёс прямо на меня!

Она засмеялась. Мурдано засмеялся вместе с ней.

– И правда забавно, – сказал король. – Ты же поймала и как следует отругала хулигана?

– Да, Ваше Величество. Я посоветовала родителям выпороть его.

– Очень мудро и правильно, без всяких сомнений.

Арактик кивнула в знак согласия, и я почувствовала, что она расслабилась. Она подумала, что её лжи поверили.