Читать «Последний выдох» онлайн - страница 331

Тим Пауэрс

31

…и для меня спички, пожалуйста. Фитили, да? Которые для сигар (исп.).

32

Спасибо (исп).

33

Фарш (итал.).

34

Перевод А. Д. Радловой.

35

Физики и сфинксы в грандиозной хмари! (англ.)

36

Перевод А. Д. Радловой.

37

Эль Сегундо, Глендейл – города в Калифорнии. намек на имя Шермана Окса (Шерман Окс – район Лос-Анджелеса).

38

Сеанс в День мертвых (исп.).

39

Перевод О. А. Седаковой.

40

Перевод Б. Л. Пастернака.

41

Пятое мая – национальный праздник Мексики; отмечается в честь победы мексиканских войск над французскими в битве при Пуэбло 5 мая 1862 г.

42

Ведьма (исп.).

43

Ты знаешь, кто приносит ключи, Чавес! (исп.)

44

Добрый день, милая. Чем могу помочь? (исп.)

45

В испанском языке означает американцев или французов, в зависимости от региона использования или говорящего.

46

«The Long and Winding Road».

47

«Oye Como Va».

48

С морепродуктами.

49

Гном! (исп.)

50

Отпустите его! (исп.)

51

Что это вы делаете? Я вызову полицию! (исп.)

52

Не выносингес мне мозгингес, Хуан Домингес! (исп.)

53

Бежим со мной, ладно? (исп.)

54

И поживее! (исп.)

55

А давайте попробуем муху в молоке, почему бы и нет? (Исп.).

56

Почему бы и нет? (Исп.).

57

Парни. (Исп.)

58

KFC (Kentucky Fried Chicken).

59

Заговор в стиле «заживай, заживай, лягушачий хвостик…».

60

Для приманки (исп.).

61

И духу твоему (лат.).

62

Иди с Богом! (исп.)

63

Hollywood – игра слов «holy» (святой) и «wood» (лес).

64

У. Шекспир. Гамлет. В переводе М. Лозинского.

65

Цитата из «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса», Льюис Кэрролл, в переводе Н. М. Демуровой.

66

Еврейское кладбище.

67

Фрэнсис Томпсон. Гончая небес. Перевод М. Л. Гаспарова.

68

Первая строчка из песни «In Dreams» Роя Орбисона.

69

Вместо родителей (исп.).

70

Перевод К. А. Гришина.

71

С богом, дружище (исп.).

72

И тебе, брат (исп.).

73

Перевод С. Я. Маршака.

74

Плачущая женщина (исп.).

75

Изыди! (исп.)

76

Кристофер Марло. Трагическая история доктора Фауста.