Читать «Последнее дело Джека Потрошителя» онлайн - страница 14
Диана Д. Удовиченко
— Механический человек. Точная копия вашей жены. Лицо отлито с посмертной маски?
Я кивнул, достал из стеклянного сосуда сердце Мэри Сноуфилд, благоговейно вложил его в платиновое вместилище. Еще чуть-чуть, и оно забьется, перегоняя по золотым венам питательную жидкость, заменяющую кровь. Классическая наука сольется с оккультной, человеческие органы сроднятся с механизмами, и ко мне вернется моя Мэри.
— Разрешите выразить вам восхищение, Уотсон. Я понял, что органы нужны для какого-то медицинского эксперимента, но не догадывался о его масштабах. В восемьдесят восьмом вы тоже конструировали такого человека?
— Я только пробовал. Тогда я сделал предложение Мэри, и она рассказала мне о своей неизлечимой болезни. У бедняжки было белокровие. Я решил создать для Мэри новое тело — более сильное, более здоровое. Но это был лишь эксперимент. Он не удался.
— Вот почему убийства прекратились в ноябре восемьдесят восьмого — тогда вы женились и уехали из Лондона. Решили больше не ставить опытов на людях?
— Я не переставал трудиться над этой задачей. Но после фиаско понял, что недостаточно проработал теорию…
— Кстати, Уотсон, ведь тогда вы действовали без помощника?
— Тогда я справлялся сам, с проститутками было проще.
— Тоже прятались под париком и накладными усами?
— Изменять внешность я научился у вас, Холмс.
— А письма в полицию — не более чем уловка для отвода глаз, — улыбнулся мой друг.
Беседуя, я не переставал работать. Залил в платиновые сосуды с органами питательную жидкость. Установил на место грудную клетку. Надел на Мэри платье.
— Думаю, в первый раз вы потерпели неудачу, потому что взяли не те органы, — предположил Шерлок Холмс.
— Это была одна из главных ошибок. Сначала я пытался воссоздать женские функции, но потом понял: это не главное. Физическая сторона любви низменна и грязна, а моя милая жена прежде всего была мне другом и собеседником. Я не хочу больше оскорблять ее плотским грехом. По этой же причине сейчас, создавая вместилище для нее, брал органы у невинных девушек, а не у проституток.
— Легкие тоже оказались не нужны в этой схеме, полагаю? Вряд ли механический человек может дышать.
— Да. Но теперь я учел прошлые заблуждения и создал идеальное существо.
— Органы вашей жены не годились из-за болезни, поэтому вам пришлось снова решиться на убийства.
— Увы, Холмс, вы правы: тело и внутренности бедной Мэри были изъедены белокровием.
— Нельзя ли было обойтись одной девушкой и взять у нее все необходимое?
— Сейчас так трудно найти абсолютно здорового человека. У одной была в порядке печень, у другой — почки, у третьей — сердце… Ну а мозг я просто изъял у самой сообразительной.
— А благотворительные приемы были придуманы лишь для того, чтобы подобрать подходящих жертв… Как я и говорил, во всем этом есть своя логика. Но, Уотсон, я не могу понять одного: что общего эта кукла имеет с Мэри? Даже если вам удастся совершить чудо и каким-то образом оживить это…