Читать «Портулан (сборник)» онлайн - страница 100
Илья Владимирович Бояшов
После удачного штурма прима тут же многих простила. Облегченно вздохнули чины, разбежавшиеся певички не смели теперь и пикнуть. По настоянию
В то время как эбонитовая Полина покоряла московский подиум, старшая ее сестрица, решительно бросив бесчисленных нянь, горничных, охранников и, наконец, неблагодарную психопатку-мамашу, прокатилась по всей Европе. Компания албанских фокусников во время того пути от души ее забавляла. Зажимая зубами два оставшихся фунта, пересекла она затем вплавь весьма бурный Ла-Манш.
Сэр Гарри Чаппер, дальний родственник мужа елизаветинской Анны, любимец самой венценосной упрямицы, на аристократический зад которого в недалеком времени надеялось кресло Палаты лордов, недобрым для себя вечером сунулся в «Селфриджес».
Показав безукоризненный кокниАкулина лорда окликнула.
Предстоящая свадьба девы лихорадила даже дворец. Журналистко-артистический Лондон и подавно встал на уши, добродетельная невеста, умиляя лакеев и конюхов, днем и ночью готовила шанежки. Сбрендивший жених, со всей подлостью, на которую только способна любовь, предав друзей-собутыльников, теперь чуть ли не связками метал к ногам любимой колье и ожерелья. И вот уже, напрочь забыв очередного любовника, с красным роялем под мышкой мчался к поместью Чаппера суетливый сэр Элтон. Впрочем, мегатапер не был там в одиночестве: специально собравшиеся вновь замшелые капризники из «Лед Зеппелин» под сенью гигантских шатров усердно учили «Мурку». Мик Джаггер, уже несколько дней заглядывающий на кухню замка в поисках супер-водки – неподражаемо «хлопающая по рюмашке» Акулька пристрастила старого роллинга к «Царской» – и развлекающий затем слуг походкой и мимикой, постоянно наводил серьезного местного падре на мысли о дьяволе.
Местную церковь – со всех сторон на нее точили зубы надгробия – очищали от копоти. Наконец, расплескав тишину, пугая расплодившихся в здешних долинах ворон, старик-колокол подал свой солидный голос. Среди именитых гостей разместились принц Чарльз в компании со Стивеном Фраем; зажужжали и защелкали кино- и фотокамеры; репортажи с окрестных крыш лепились, как пирожки. Увидев блистающую невесту – кротость юной славянки соперничала с ее скромным платьем, – пустил слезу умиления Пол Фиш, свадебный хроникер, от реплик которого всего лишь месяц назад чуть было не повесилась одна именитая леди. «Дейли Миррор» и «Сан», в одночасье лишившись рассудка, запели не менее трогательно:
Даже сдержанная «Таймс» пустилась в сентенции относительно «
По всей Европе ответно взвыли знающие цену подобного ангельства соотечественницы-плотвицы. Из своего далекого далека, с высоты великой высотки, лишь ухмыльнулась на эхо зависти знаменитая мать: дочь ее была вполне предсказуема. Со всей угаровской страстью Акулина отпочковалась – уже через девять месяцев довеском к новой подданной Ее Величества на благословенной земле Шекспира появились крошки-близняшки. В то время как урожденная леди Чаппер, Лиза-Мария, орала и днем и ночью, брат ее, Федор-Джонни, едва дышал в коляске рядом с душераздирающей наглой сестрой. Местный дождь, камины, которые могли согреть разве что старца Порфирия, и упорно, с чисто английским упрямством, называемая здесь чаем вода усердно трудились в те годы над его меланхолией.