Читать «Портрет Доріана Ґрея (збірник)» онлайн - страница 245
Оскар Уайльд
139
Джіан Марія Вісконті (загинув 1412 р.) – належав до впливової в Мілані ломбардської родини.
140
Перотто Нікколо (XV ст.) – італійський гуманіст.
141
П’єтро Ріаріо (1445 – 74) – архієпископ флорентійський, син папи римського Сікста IV (1414 – 84), був знаний через своє марнотратство.
142
Кентаври – у грецькій міфології напівлюди-напівконі, різні за вдачею та поведінкою.
143
Ґанімед – вродливий юнак, що його викрав Зевс, верховний бог у грецькій міфології, і зробив своїм винарем.
144
Едзеліно – імовірно, Едзеліно IV (1194–1259), падуанський правитель, що ворогував з папством; у поемі Данте він згадується як приречений на перебування в пеклі.
145
Гілас – улюбленець і джура Геракла, одного з найшанованіших героїв грецької міфології.
146
Джіамбаттіста Чибо (1432 – 92) – папа римський Іннокентій VIII, що запровадив таксу за відпущення гріхів грабіжникам та вбивцям.
147
Сіджизмондо Малатеста (1417 – 69) – владар-тиран у місті Ріміні на півночі Італії; він захоплювався мистецтвом та літературою і був украй розбещений і жорстокий у поведінці.
148
Карл VI (1380–1422) – французький король, мав прізвисько Божевілець.
149
Ґріфонетто Бальоні (XV–XVI ст.) – правитель Перуджи, міста у центральній частині Італії, відомий своєю жорстокістю.
150
Галерея Дадлі – приватна мистецька галерея в Лондоні, власником якої був лорд Дадлі.
151
Ментона – місто на півдні Франції.
152
Сатир. – У грецькій міфології сатири це лісові божества, супутники Діоніса, охочі до полювання, танців, вина і жінок.
153
Шарпантьє (1805 – 71) – французький видавець.
154
Жакмар Жуль Фердінанд (1837 – 80) – французький скульптор і гравер.
155
Увірші «Етюди рук» мова йде про Ласенера, запеклого злочинця, страченого 1836 р. на ґільйотині; муміфікована п’ясть його руки зберігалася в одній колекції.
156
Вірш «На лагунах», переклад Максима Рильського.
157
Лідо – острів в Адріатичному морі поблизу Венеції.
158
Дзвіниця-кампаніла – в італійській архітектурі це зазвичай чотиригранна або округла вежа осторонь від храму.
159
«Він читав про ластівок…» – ідеться про вірш «Що говорять ластівки…».
160
Гаджі – мусульманин, що здійснив релігійну прощу до Мекки.
161
У цьому вірші («Ностальгія обелісків») розповідається про обеліск зі стародавнього храму єгипетського бога Амона у місті Луксор на березі Нілу, який 1831 р. був привезений до Франції і виставлений на паризькому майдані Згоди.
162
Йдеться про вірш «Контральто». Лувр – колишній палац французьких королів у Парижі, з 1793 р. мистецький музей, один з найбільших у світі.
163
Кембридж – місто в Англії на північ від Лондона; Кембриджський університет, заснований у XIII ст., один із найвідоміших в Англії.
164
Рубінштейн Антон (1829 – 94) – російський піаніст і композитор.
165
Ричмонд – місто на правому березі Темзи, входить до складу Великого Лондона.
166
Гомбург – німецький курорт (поблизу Франкфурта-на-Майні).
167
Королева Елізабет (1533–1603) – англійська королева.
168
Забагато запалу (фр.).
169
Забагато відваги (фр.).
170
Кінець віку (фр.).
171
Кінець світу (фр.).