Читать «Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке» онлайн - страница 16

Эрл Стенли Гарднер

— Простите, я немного смущена… но тем не менее я не ошибаюсь. Конечно, вы можете назвать все это женскими выдумками, но это не важно. Есть еще и другие факты, доказывающие, что здесь что-то не так.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Например?

— Например, тот ночной выстрел. Я слышала его.

— Возможно, это был автомобильный выхлоп.

— Я слышала выстрел, — настаивала она, — а потом раздался детский крик. Это мог быть только Роберт. Какая-то женщина пыталась успокоить, его. Когда… когда я подошла к тенту и огляделась, в траве я увидела гильзу — такие используются в автоматических пистолетах двадцать второго калибра.

— Что вы с ней сделали?

— Подняла ее.

— Где она теперь?

— У меня.

Норда открыла сумочку, вынула стреляную гильзу патрона двадцать второго калибра и протянула ее Мейсону.

Адвокат внимательно осмотрел ее, понюхал и осторожно положил на стол.

— Вы брали оттуда что-нибудь еще? — спросил он.

— Да, брала.

— Что именно?

— Несколько конвертов, на которых было напечатано мое имя. По-моему, я взяла два.

•Она вытащила из сумочки пару конвертов с марками и подала их Мейсону.

Какое-то время Мейсон рассматривал напечатанный адрес.

— Ну, — сказал он, — а ваше имя и адрес напечатаны правильно?

Она кивнула.

— И вы считаете, что это те самые конверты?

— Я уверена в этом, мистер Мейсон. У меня с собой один из тех конвертов, которые приходили тогда по почте с газетными вырезками.

И она протянула ему конверт.

Минуту или две Мейсон сравнивал конверты, затем вытряхнул лежащую в одном из них газетную вырезку, озаглавленную «Брошенный любовник убивает женщину».

Заметка была из нью-йоркской газеты. В ней рассказывалось, как отвергнутый поклонник подстерег свою бывшую невесту, которая была уже помолвлена с другим, у входа в офис во время перерыва на ленч. Испугавшись до смерти, женщина попыталась скрыться. Он достал револьвер, спокойно выпустил в нее четыре пули и, пока она, истекая кровью, окруженная испуганными людьми, лежала на тротуаре, выстрелил себе в голову.

Мейсон взял лупу и сравнил шрифт на том конверте, что пришел по почте, со шрифтом на конверте, найденном Нордой Эллисон в подвале.

— Похоже, что они совпадают, — задумчиво произнес адвокат. — Что вы сделали после того, как нашли Конверты и машинку?

— Можно сказать, что я струсила, — сказала она. — Мне бы надо было найти их, показать машинку и конверты и спросить, что все это значит. А я… я испугалась.

— Как же вы поступили?

— Я не пошла через дом, а прошла через дворик к парадной двери, которую оставила незапертой, затем на цыпочках пробралась в комнату, где провела ночь, быстро уложила вещи и сбежала вниз. Оттуда по телефону я вызвала такси.

— Вы никого не встретили в доме?

— Ни души. Я думаю, они еще спали.

— Куда вы поехали?

— Сначала в отель «Миллбрей», получила номер, позавтракала и, честно говоря, собиралась узнать время ближайшего рейса в Сан-Франциско. А з'атем у меня появилась мысль, что… вернее, даже не мысль, а некое предчувствие, мистер Мейсон, что должно что-то случиться… Я думаю, они собираются сказать, что я… что я сделала… У меня такое предчувствие…