Читать «Политическая история брюк» онлайн - страница 224

Кристин Бар

Женщины-простолюдинки, регулярно присутствовавшие на заседаниях Конвента и на казнях. (Прим. пер.)

21

Жан Никола Бийо-Варенн (1756–1819), деятель Французской революции, член Комитета общественного спасения, термидорианец. (Прим. пер.)

22

Период между 1919 и 1929 годами в Западной Европе и США. (Прим. пер.)

23

18 брюмера VIII года, или 9 ноября 1799 года, в результате переворота Директория была лишена полномочий и было создано временное правительство во главе с Наполеоном. (Прим. пер.)

24

Учение Гракха Бабефа (1760–1797), революционера и сторонника полного социального равенства. (Прим. пер.)

25

24 декабря 1800 года на этой улице произошел взрыв бочонка пороха, когда рядом проезжала карета с Наполеоном, направлявшимся в Оперу. Погибли двое случайных прохожих, Бонапарт не пострадал. (Прим. пер.)

26

5 октября 1789 года толпа, преимущественно состоявшая из женщин, направилась на Версаль, где в тот момент располагался королевский двор. Возмущенные разрухой во французской столице и показной роскошью, царящей при дворе, участники марша потребовали переезда двора в столицу. (Прим. пер.)

27

Надежда Дурова (1783–1866), первая в русской армии женщина-офицер. (Прим. пер.)

28

Со времен Генриха 111(1551–1589) это слово обозначает фаворита короля, с которым тот вступает в гомосексуальные отношения. До этого слово «миньон» обозначало скорее близкого советника. (Прим. пер.)

29

Бал, проводившийся с середины XIX века Франсуа Бюлье (1796–1869) в принадлежавшем ему бальном зале. (Прим. пер.)

30

Последний день карнавальных празднеств. (Прим. пер.)

31

Жан-Эдуар-Констан Вебер (1906–1995), французский актер, секретарь «Комеди франсез». (Прим. пер.)

32

С 1870 по 1940 год. (Прим. пер.)

33

Революция, начавшаяся 27 июля 1830 года и длившаяся три дня (отсюда ее второе название — «Три славных дня»), в результате которой была окончательно низложена старшая линия Бурбонов. (Прим. пер.)

34

Пригород Парижа, в котором собирались сенсимонисты во главе с Анфантеном. (Прим. пер.)

35

Автор пьесы использует созвучие французских слов bronze (бронза, бронзовый) и onze (одиннадцать). (Прим. пер.)

36

Цит. в переводе под редакцией Э.Л. Гуревича. (Прим. пер.)

37

Джеймс Джесси Стрэнг (1813–1856), американский религиозный и политический деятель, основатель Церкви Иисуса Христа Святых Последнего дня, или церкви стран-гитов. (Прим. пер.)

38

См. ниже. (Прим. пер.)

39

Изображения с религиозным или историческим содержанием, изначально изготавливаемые в типографиях Эпиналя (Вогезы). Их аналогом можно считать русский лубок. (Прим. пер.)

40

Героиня романа Эжена Сю «Парижские тайны». (Прим. пер.)

41

Государственные мастерские, открытые 27 февраля 1848 года, чтобы обеспечить занятость рабочих, оказавшихся безработными после Февральской революции. Их закрытие 21 июня 1848 года закончилось волнениями, приведшими в конечном итоге к беспорядкам, длившимся с 22 по 26 июня. (Прим. пер.)