Читать «Полёт фантазии, фантазии в полёте» онлайн - страница 107
Таня Д Дэвис
Любовь к английскому
В детстве я ненавидела две вещи — английский язык и печенье. Причина проста — дети обычно терпеть не могут то, что в них пытаются запихнуть силой, а именно так было со мной. Печенье пихала в меня мама, а английский — моя замечательная бабушка, которая преподавала в одном нижегородском (тогда горьковском) институте. А поскольку в те далекие годы к аутентичной звучащей английской речи доступ был весьма ограничен, а если точнее, то из-за отсутствия современных технических средств его практически не было, то можете представить, что это был за «английский».
Особенно мне запомнился самоучитель английского языка 1891 года, который каким-то чудом оказался в бабушкиных руках, и она с гордостью утверждала, что именно по нему изучал язык Владимир Ильич Ленин. Английское произношение там передавалось русскими буквами, например, «his hand» следовало произносить как «гыз гэнд». А когда я видела, как неестественно растягивается бабушкин рот, когда она демонстрировала мне произношение английских гласных номер два и четыре, то я просто покатывалась со смеху.
Нелюбовь одномоментно превратилась в любовь, когда в 12 лет наша семья переехала в Москву и по радиоприемнику «Эстония» я случайно поймала чудом прорвавшуюся сквозь советские глушилки музыкальную программу «Би-би-си», в которой впервые услышала знаменитую песню Фрэнка Синатры «Strangers in the Night».
С того дня я слушала все радиопередачи на английском, которые мне удавалось словить: новости, спортивный комментарий, беседы, пьесы — все подряд, главное — это был настоящий английский, причем мне с самого начала понравился именно британский вариант, американский — это, конечно, искажение оригинала, переросшее в совершенно самостоятельное явление. Как говорил любитель парадоксов Оскар Уайльд: «We have everything in common with Americans, but the language» (у нас с американцами все общее, кроме языка).
Моя любовь в звучащей английской речи быстро переросла в страсть, которая охватила все, связанное с Англией: историю, географию, литературу, страноведение, — определила выбор профессии и даже, в какой-то мере, повлияла на личную жизнь. Уже будучи состоявшимся профессионалом, как-то приняла участие в конкурсе стихов на английском, объявленном в рамках одной лингвистической конференции. Тема — что для вас английский язык в жизни и профессии. Излила страсть, получила первое место, стихотворение под названием «Mr English» напечатали в британском лингвистическом журнале, главный редактор которого Алан Мейли (Alan Mailey) написал к нему очень трогательное предисловие, которое привожу ниже.
The importance of language as a means of communicating not only with others but with oneself — and of working out one’s sense of one’s own identity — is suggested in the intimacy of the expression