Читать «Подмастерье. Порученец» онлайн - страница 286

Гордон Хотон

Каковы ваши чувства к миру «Подмастерья»/«Порученца» через пятнадцать лет после того, как книги впервые были опубликованы?

Я по-прежнему с ними внутренне связан, потому что во мне все еще живет тот зомби со всеми его человеческими слабостями. Я уже давно планирую написать третью и последнюю книгу в этом цикле: у меня есть для нее название, сюжет, персонажи, начало и конец, — но почему-то все никак. Быть может, причина в том, что, как только я ее напишу, тут-то и настанет конец моему зомби, и мне придется попрощаться с ним и этой частью самого себя; пока же книга остается ненаписанной, я могу его у себя внутри тетешкать и размышлять о его возможном будущем, и думать о том, как он справляется с тяготами современного мира. Мне нравится думать, что он все еще где-то живет, время от времени позволяется себе вступать в контакт с другими — и что он, быть может, даже счастлив.

Благодарности издателей перевода на русский язык

Издательства «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» сердечно благодарят соиздателей из Москвы, Тель-Авива, Магадана, Варны, Риги, Владивостока, Санкт-Петербурга, Великого Новгорода, Перми, Тюмени, Абу-Даби, Реховота, Дзержинска, Киева, Минска, Лауаи, Этобико, Мюнхена, Гиватаима, Омска, Сургута, Воронежа, Харькова, Солнечногорска, Волгограда, Ванкувера, Холмска, Кишинева, Новосибирска, Душанбе, Могилева, Хабаровска, Дубая, Южно-Сахалинска, Берлина, Рязани, Беэр-Шевы, пос. Тульского, Братска, Чикаго, Калининграда, Балашихи, Самары, Лесного, Курска, дер. Степково, Батайска, Череповца, Новомосковска, Новороссийска, Ростова-на-Дону, Делфта, Ельца, Могилева, Барнаула, Шуи, Фукуоки, Ижевска, Актау, Зарайска, Кемерова, Жодино, Улан-Удэ, Тулы, Кельна, Набережных Челнов, Астрахани, Екатеринбурга, Полинга.

Пылкий благодарный привет Анастасии Котельниковой, Олегу Крючку, Сергею Штерну и Глебу Чугаеву за громадный вклад в это издание.

Отдельное спасибо нашим партнерам — компаниям Ahmad Tea и CoolConnections, текстильной типографии PointPrint, шоколадному ателье La Princesse Choco и лично Алле Комиссаровой, Киношколе им. Макгаффина, фестивалю Irish Week и лично Юре Андрейчуку, фотографу Свете Мишиной, костюмеру-мастерице Нюсе Красовицкой, а также интернет-платформе «Планета» за всестороннюю поддержку подписной кампании.

Комментарии переводчика

1

Старинная марка французских кухонных ножей, известна с середины XIX в.

2

«Артекс» — британская торговая марка декоративного покрытия потолка и стен, похожая на гипс или штукатурку, была особенно популярна в Великобритании в 1970-е.

3

Перекресток (лат.).

4

Какой именно Фабий, именуемый Сенатор в «Естественной истории» Плиния-ст. (кн. VII, гл. 7, § 44, там же описана и его нелепая смерть), имеется в виду — неизвестно. Джордж Плантагенет, 1-й герцог Кларенс (1449–1478) — герцог Кларенс с 1461 г., 1-й граф Уорик и 1-й граф Солсбери. Граф Эрик Стенбок (1858–1895) — английский поэт и писатель-декадент, большой чудак; согласно одним источникам, скончался от цирроза печени, по другим — так, как изложено здесь. Филемон (ок. 362 — ок. 262 до н. э.) — древнегреческий комедиограф, согласно античным писателям и собирателям исторических анекдотов Лукиану и Валерию Максиму умер так, как изложено здесь. Фрэнсис Бэкон (1561–1626) — английский философ, историк, политик, основоположник эмпиризма и английского материализма; умер в результате простуды, заработанной при экспериментах с охлаждением пищевых продуктов. Эсхил (525–456 до н. э.) — древнегреческий драматург, основоположник европейской трагедии; согласно Валерию Максиму умер так, как изложено здесь: Эсхилу было предсказано, что он погибнет от падения тяжелого предмета на голову, поэтому он избегал находиться в помещениях, однако пролетавший над ним орел уронил черепаху ему на голову, приняв ее за камень, подходящий для того, чтобы расколоть черепаший панцирь и подкрепиться.