Читать «Подарок богов» онлайн - страница 268

shellina

— Очень хорошо, молодые люди, это даже больше, чем то, на что мы рассчитывали, — Флитвик поднялся с дивана. — Спасибо за чай и за возможность рассмотреть наше предложение.

— До свидания, — Альбус пожал руки Винчестерам и незаметно утащил горсть конфет из вазочки в свой карман.

Когда Сэм открыл дверь, чтобы выпустить профессоров, то обнаружил на пороге Абраксаса Малфоя, с поднятой рукой, который уже хотел постучать в дверь.

— У нас не дом, а проходной двор, — Дин весьма нелюбезно посмотрел на Малфоя, который раскланивался в это время с профессорами Хогвартса.

— Вы уделите мне немного своего драгоценного времени? — Абраксас протиснулся между Сэмом и дверью, которую тот просто не успел захлопнуть.

— Куда же мы денемся? — вздохнул Сэм, махнув рукой на знакомый Абраксасу диван.

— Перейду сразу к делу. Вы и без меня знаете, что погода отличная. Я здесь выступаю как посредник. Ко мне обратились с просьбой Сигнус Блэк и Фредерик Дэвис. Дело в том, что их дочери, вы их должны знать: Андромеда и Пандора — решили, что раз до их двадцатилетия еще есть немного времени, немного попутешествовать. Они где-то откопали древний фолиант, в котором говорится, что женщина вполне способна без риска для себя и своей магии подождать с замужеством. Но для этого необходим то ли артефакт, то ли какое-то зелье, то ли еще что-то, что можно найти в Японии. Родители подумали и приняли решение не препятствовать решению девочек немного развлечься, поэтому портключи, бронирование мест в приличной гостинице в магической части этой своеобразной страны взяли на себя.

— Хорошо, я рад за них, — Дин слегка нахмурился. Почему-то мысль про то, что Пандора болтается со своей подружкой где-то в Японии, его не обрадовала. Сэм испытал похожие чувства. — Но при чем тут мы?

— Вот и основная причина, почему я здесь. Блэки и Дэвисы нижайше просят господ охотников заняться не совсем свойственным им делом и присмотреть за девушками, чтобы они не попали в затруднительную ситуацию с возможным смертельным исходом.

— Вы вообще в своем уме? — Дин даже привстал с кресла. — Мы, охотники, должны стать няньками и телохранителями для двух взбалмошных девиц? А кто их защ… — Дин прикусил язык, и фраза «А кто их защитит от нас?» так и не была произнесена. — А кто их защитит в случае, если они заметят слежку и смогут улизнуть от нас? Нарвутся на кицунэ, как вариант?

— Вот поэтому родители и просят вас присмотреть за ними, — Абраксас всплеснул руками. — Мы все понятия не имеем, что делать в подобной ситуации, но девчонки заявили категорично, что они совершеннолетние, и что существует традиция путешествий после школы. То, что девушки раньше не путешествовали, то это не проблемы наших строптивиц. Вот примерно так они все это мотивировали.

— Но ведь то, что они задумали вообще-то невоз… — Сэм, как и брат, вовремя осекся. «То, что они задумали, невозможно на чисто физиологическом уровне. С природой не поспоришь, хоть ты весь артефактами увешайся. Им придется в двадцать выйти замуж так или иначе. Но я вроде бы обещал не противиться Судьбе, если она снова нас столкнет. К тому же я всегда мечтал увидеть Японию». — А как же язык, история, культура? Это не на курорт поехать отдохнуть.