Читать «Под флагом цвета крови и свободы» онлайн - страница 79
Екатерина Франк
– Я запрещаю вам избивать своих товарищей по оружию. Это приказ, мистер Морган!
– Я стал пиратом не для того, чтобы подчиняться какой-то грязной шлюхе! – хрипло и яростно ответил тот, пытаясь обойти ее. Эрнеста снова встала у него на пути, и Морган с силой толкнул ее в грудь:
– Проваливай!
– Мэм! – ахнул Генри за ее спиной. Но Эрнеста уже вновь подобралась, одним стремительным движением вскочила на ноги и твердой рукой выхватила из–за пояса пистолет, целя точно в лоб Моргану.
– Еще раз посмеешь ко мне прикоснуться – застрелю, – тихо, почти спокойно пригрозила она, и эти слова прозвучали в совершенно гробовом молчании, мгновенно воцарившемся на палубе. Рулевой, все еще тяжело дыша от ярости, дернулся было к ней, потрясая сжатым кулаком – и уронил его, с бессильной злобой выдохнув:
– Я подчиняюсь капитану, а не тебе!
– Нет. Ты подчиняешься капитану, ты подчиняешься мистеру Макферсону, и ты подчиняешься мне, – все тем же непреклонным тоном отрезала Эрнеста. – Неподчинение приказам начальства – это бунт, который карается смертью. Тебе ясно, Фрэнсис Морган?
Рулевой, все еще глядя на нее с глухой злобой, невнятно прорычал что-то явно ругательное.
– Мисс Морено, не стоит… – рискнул вмешаться было Макферсон, но Эрнеста, даже не взглянув на него, передернула крючок предохранителя:
– Я не слышу ответа.
– Да, да! Мне ясно, чтоб тебя… – косясь на пистолетное дуло, прохрипел Морган. Эрнеста медленно опустила оружие, не убирая его, и кивнула:
– Хорошо. А теперь сейчас же иди и доложи о случившемся капитану.
– Мэм, – тоже слегка охрипшим голосом позвал Генри. Он стоял, поддерживая за плечо избитого матроса – тот кашлял, зажимая рот рукой, и между его пальцев стекали алые струйки крови – но взгляд юноши был прикован не к нему, а ко второму из уснувших на посту – тоненькому мальчишке–итальянцу, робко что-то лепетавшему ему на ухо. – Мэм, Карлито говорит, что…
– Н–н–на чет… четыре часа, сень… сеньорита, – срывающимся полушепотом выдохнул мальчик. Эрнеста, нахмурившись, повернула голову в указанном направлении. Макферсон бросился к фальшборту:
– Лопни мои глаза, мальчишка прав! Черт возьми!
– Право руля! Право руля, чтоб вас всех! Ставьте брам–лисель и ундер–лисель! – пронзительно закричала Эрнеста, изменившись в лице, и под истошные требования Макферсона и звон рынды подвахтенные такелажники тотчас бросились к вантам. Палуба сразу заполнилась народом; сама же Эрнеста почти бегом бросилась в капитанскую каюту и спустя секунд пятнадцать выскочила из нее уже в сопровождении Рэдфорда и Моргана и с подзорной трубой в руках. За ними следовал еще не до конца разобравшийся в торопливых объяснениях девушки, но уже побледневший Эдвард.
Не сговариваясь, капитан и штурман бросились на корму.
– Где, где? Да дай ты мне трубу, я ничего не вижу! – допытывался Джек. Эрнеста, уже приладившая прибор к своим глазам, молча отпихивала его плечом. Внезапно она совсем побелела, опустила трубу и слабой рукой протянула ее Рэдфорду, глухо проговорив одно–единственное страшное слово: