Читать «Под угрозой скандала» онлайн - страница 45

Аманда Маккейб

– Ничего такого, что нельзя было бы вылечить бокалом пунша. Я скоро вернусь.

Она двинулась через толпу. Кое-кто приветствовал ее, она даже получила несколько робких приглашений на чай. Это уже прогресс, подумала Эмма. Она все время ощущала присутствие сэра Дэвида и мисс Хардинг и оттого чувствовала себя неловко.

Наконец она приблизилась к столу с напитками и взяла бокал холодного сладкого пунша. В толпе она заметила тучного супруга миссис Смит, он убирал в карман жилета серебряную фляжку. Хорошо бы он плеснул часть ее содержимого в чашу с пуншем, кое-кому здесь это не помешало бы.

В зале стало вдруг очень душно. Музыка, смех, голоса слились в какой-то гул, от которого у Эммы разболелась голова. Она закрыла глаза и представила свою маленькую уютную гостиную, пламя в камине, чайник и несколько тостов с сыром, груду книг и сопящего у ее ног Мюррея.

Потом вдруг картина изменилась. Кто-то сел в кресло рядом с ней и взял ее за руку. Он поднес ее руку к своим губам и запечатлел на ней поцелуй. «Что может быть лучше, чем сидеть у камина в такую холодную ночь», – сказал кто-то.

В своих мечтах Эмма вздрогнула от поцелуя, подняла глаза и увидела… улыбающегося ей Дэвида Мартона. Взгляд его красивых глаз был многообещающим.

Эмма испуганно открыла глаза. Она по-прежнему была в многолюдном танцевальном зале и по-прежнему стояла одна. Дэвид заканчивал танец с мисс Хардинг.

Она поспешно допила свой пунш и окинула взглядом зал в поисках выхода. В полутемном углу Эмма заметила дверь, которая, как ей было известно, вела в маленький сад. Она направилась к двери, надеясь, что никто не заметит ее поспешного бегства, и выскользнула на улицу.

Сад с его извилистыми дорожками, вьющимися между цветочными клумбами и каменными скамейками, обычно служил местом отдыха в промежутках между танцами, здесь обменивались секретами, а некоторые джентльмены спасались бегством от своих жен. Кто-то из них недавно был здесь – в воздухе чувствовался слабый запах сигарного дыма, но сейчас, кроме юноши и девушки, сидевших на каменной скамье и влюбленно смотревших друг на друга, в саду никого не было.

Эмма направилась к низкой чугунной ограде, отделявшей сад от соседнего владения. Здесь росло несколько высоких старых деревьев, под которыми она могла укрыться. До Эммы эхом доносились голоса с узкой подъездной дорожки за зданием, это кучеры убивали время в ожидании своих хозяев, но здесь, в спасительной темноте, ее никто не видел.

Никто не видел ее предательски пылавших щек.

Эмма медленно пошла в дальний конец сада, к огромному старому дереву, днем предлагавшему долгожданную тень, а ночью укрывавшему под своей сенью застенчивых девиц. Сейчас Эмме как раз нужно было укрытие.

Приняв решение вернуться в Бартон, она ожидала, что столкнется с трудностями, но меньше всего она думала, что одной из главных ее проблем станет Дэвид Мартон. Когда он был рядом, Эмма не могла думать ни о чем другом. Она хотела, чтобы он заметил ее и в то же время боялась этого. И они с мисс Хардинг были такой красивой парой…