Читать «Под угрозой скандала» онлайн - страница 33

Аманда Маккейб

– Ваша сестра говорила, что вы жили в Европе, – спокойно сказал Дэвид.

– Да. – Эмма медленно двинулась вдоль стены, и сэр Дэвид последовал за ней со своей стороны ограды.

– Должно быть, теперь Бартон-Парк кажется вам скучным.

– Он вовсе не скучный, – возразила Эмма. – Я снова рядом с сестрой, дома. Я скучала по Бартону.

– А вы не скучаете по развлечениям – балам и приемам? По встречам с новыми людьми, новым местам? Боюсь, наша деревня мало похожа на Париж или Рим.

Эмма рассмеялась, вспомнив многолюдные, дурно пахнущие улицы Парижа, толпы людей, бурлящий поток которых стремительно тек между высокими, тесно стоящими домами и сияющими витринами магазинов.

– Нет, она совсем не похожа на Париж. Должна признаться, мне не хватает здесь одного – возможности наблюдать за людьми, но жизнь в деревне имеет свои приятные стороны.

– Вам нравится наблюдать за людьми? – с сомнением спросил Дэвид, будто это занятие было не вполне… правильным.

– Конечно. А кому не нравится? Люди совершают бесконечно интересные и порой странные поступки. Пожалуй, это единственное, по чему я буду скучать здесь, в Бартоне. Впрочем у меня остается возможность изучать персонажей книг.

– В таком случае вам следует посетить бал на следующей неделе. Общество здесь, может быть, не столь изысканное, как в Париже, но оно в состоянии обеспечить вас пищей для размышлений.

Эмма шла, на несколько шагов опережая сэра Дэвида, но, услышав его слова, резко остановилась, обернулась и посмотрела на него. Неужели он в самом деле сказал, что она должна пойти на деревенский бал?

– В последний раз я была на таком балу давным-давно.

Вернее сказать, последний раз она была на том самом балу, где сэр Дэвид танцевал с Мод Коул. Это была прекрасная пара во всех отношениях.

Эмма вдруг почувствовала себя последней эгоисткой, она же всегда думала о сэре Дэвиде как о человеке холодном и замкнутом. А ведь он потерял жену, мать своей прелестной дочери. Она и сама потеряла мужа, и пусть Генри оказался не таким, каким Эмма его себе представляла, она все же оплакивала его. Оплакивала того Генри, каким он мог бы быть. Должно быть, сэру Дэвиду приходилось еще тяжелее.

Эмма не знала, что ему сказать, и на этот раз воздержалась от соболезнований, в которых Дэвид явно не нуждался, во всяком случае не от нее. Вместо этого Эмма улыбнулась.

– Я помню, какими веселыми были эти балы. Однако я не уверена, что мне следует туда идти.

Несколько мгновений Дэвид пристально смотрел на нее, словно неожиданная улыбка Эммы озадачила его. В будущем, подумала она, мне следует быть внимательнее к людям, чтобы не составлять поспешных суждений.

– Потому что вы еще в трауре? – спросил он.

– На самом деле мне уже следует носить полутраур, – ответила Эмма.

Просто у нее не было денег, чтобы взамен черного платья купить серое или лиловое. По крайней мере, сейчас, пока она еще не получила своей доли материнского наследства. Да и потом большая его часть уйдет на покупку книжной лавки мистера Лорна и пополнение книжных запасов. Однако сэру Дэвиду совсем не обязательно об этом знать.