Читать «Под угрозой скандала» онлайн - страница 27

Аманда Маккейб

В то мгновение Дэвиду показалось, что в него ударила молния. Это было неожиданно и волнующе.

Он помнил Эмму юной девушкой, какой она была до того, как покинула Бартон-Парк, а он женился на Мод. Ее зеленые глаза искрились, она была полна жизни, как солнечный весенний день. Казалось, ее любопытство неутолимо, все привлекало ее внимание. С тех пор жизнь сполна наградила ее тревогами и печалями.

И вот она вернулась, все такая же очаровательная. Девичья миловидность превратилась в красоту молодой женщины, глаза словно стали больше и ярче, а простое черное платье лишь подчеркивало блеск золотистых волос и сияние кожи. Незамысловатый фасон платья не скрывал изящное стройное тело.

Тело, которое он держал в объятиях… и не хотел отпускать.

Рука Дэвида, затянутая в перчатку, сжала поводья, заставляя лошадей бежать быстрее. Он помотал головой, стараясь избавиться от нежеланных мыслей. Сейчас ему, как никогда раньше, нужно было помнить о своей ответственности.

– Ты так не думаешь, папа? – спросила Беа.

Дэвид улыбнулся ей. Она смотрела на него из своего украшенного лентами капора, и в ее глазах впервые за долгое время сверкали искорки интереса.

Вот только это был не тот интерес, которого желал бы Дэвид. Он больше никогда ни одной женщине не позволит обидеть дочь, как это сделала его жена, сбежав из дома. Если он снова женится, а когда-нибудь это случится, он выберет женщину, которая будет помнить о своем долге, будет спокойной и благоразумной. Это будет такая женщина, которая понравится Беа и которой она захочет подражать.

К сожалению, интерес в Беа пробудила Эмма Каррингтон. И в нем тоже, пропади все пропадом.

– Разве миссис Каррингтон не очаровательна? – снова спросила Беа, посмотрела на свою куклу и добавила: – И волосы у нее такого же цвета, как у моей куклы.

– Да, – вынужден был признать Дэвид. Миссис Каррингтон была очаровательна. Слишком очаровательна. – Но есть кое-что поважнее красоты, Беа, ты же знаешь.

Беа задумчиво нахмурилась:

– Няня тоже так говорит. Она говорит, что я должна думать и о душе, быть доброй и хорошо себя вести.

– Твоя няня права.

– Значит, ты хочешь сказать, что у миссис Каррингтон не добрая душа?

Дэвид рассмеялся:

– Ты слишком умная, дорогая. Нет, я не хочу сказать ничего такого. Я понятия не имею, какая душа у миссис Каррингтон.

– Но она сестра леди Рэмси, а леди Рэмси очень добрая.

– Это верно, она добрая.

– И тетя Луиза говорит, что ты опять должен жениться.

За эти несколько минут Беа наговорила больше, чем за последние несколько недель, и это так обрадовало Дэвида, что он не сразу отреагировал на смену темы разговора.

Поняв, о чем думает Беа, он встревожился.

– Возможно, в один прекрасный день я действительно женюсь, – осторожно сказал он. – Тебе нужна новая мама, а Роуз-Хилл – хозяйка. Но я уверен, что еще не встретил женщину, которую хотел бы назвать своей женой.

– А тетя Луиза сказала, что муж миссис Каррингтон умер, совсем как мама.