Читать «Повелители времени (Страна Эльдера - 2)» онлайн - страница 121
Гельмут Пеш
- Нет, господин, - произнес фольк.
Теперь уже осторожнее они пошли дальше. Пройдя по извилистым переулкам, спутники вышли к площади, той самой, где в предрассветных сумерках на балконе разыгралась сцена. Уличные торговцы уже начали раскладывать товар.
Как только Талмонд показался на площади, тут же прекратились их разговоры. Все взгляды оказались устремлены на него. В толпе послышался шепот, и вдруг кто-то показал на него пальцем:
- Он... это он!
И тут все остальные, словно выйдя из оцепенения, начали переговариваться.
- Рыцарь! Тот, которого ищут... Вознаграждение... серебром, нет, золотыми слитками. Золото... Хватай его! - раздалось на площади.
Эти слова не повлекли за собой никаких действий. Напротив, все отвернулись или просто остались стоять на своих местах, продолжая повседневную работу. Ассортимент у торговцев был невелик: вялые овощи, высохшие яблоки, жалкая речная рыба, потрошеные зайцы. Городок явно отжил свои лучшие дни. Люди одеты были бедно, никто не имел при себе оружия.
Талмонд подошел к одному из рыночных торговцев, который, вместо того чтобы хоть что-то объяснить, в испуге отпрянул. Его лицо было бледным, глаза пугливо расширены.
Рыцарь, не уступавший в силе медведю, схватил его за грудки и потащил к себе так, что ноги парня едва успевали перебирать землю.
- Что здесь происходит? - Голос Талмонда походил на раскат грома. Что это за болтовня про меня?
Торговец как язык проглотил. Он только указал дрожащей рукой на что-то белое, прикрепленное к двери публичного дома.
- Пошли! Ты поможешь мне! - прогремел Талмонд и потащил несчастного за собой.
На двери висел лист из какого-то тонкого, похожего на пергамент материала, на котором было что-то написано. С листа смотрело лицо бородатого человека с повязкой на глазу.
- Читай! - крикнул Талмонд, прищурив здоровый глаз.
Схваченный повернулся:
- Я... я не умею читать.
Талмонд обернулся. Его лоб был наморщен. Как будто у него по лицу пробежала молния.
- Ты можешь прочитать, малыш? - спросил он у Альдо, смотревшего на него широко открытыми глазами.
Альдо сглотнул.
- Я могу попробовать, господин, - пролепетал фольк.
Он приступил. Верхняя часть листа была столь грязна, что едва ли можно было что-то разобрать.
- Это литературный язык, я ничего не понимаю. Но часть написана на Всеобщем языке. Это я могу разобрать, - продолжал он.
- Читай же! - проревел Талмонд.
- "...живой или мертвый. Вознаграждение тридцать золотых..." И ниже...- Он посмотрел на разъяренного человека и помедлил. - Это тяжело прочитать из-за шрифта и...
- Его зовут Талмонд Турионский, лесной рыцарь, - бросил Бурин. Criminis capitalis causa.[За государственную измену (лат.)]
Талмонд уставился на него. Кровь хлынула к лицу.
- Кто... кто посмел?
Его язык онемел, но не от ужаса. Большой человек был вне себя от гнева. Он сорвал плакат со стены. Потом развернулся. Его рука инстинктивно потянулась к поясу. Но там не было никакого оружия.
Торговый люд стоял полукругом у своих прилавков и пристально следил за сценой. Талмонд выпустил торговца. Пятясь, тот пробрался к стоящим товарищам и, задрав голову, с искаженным от боли лицом закричал: