Читать «Повелител на сенките» онлайн - страница 401

Кассандра Клэр

5

Благодаря. Приятно ми е да се запознаем. (Исп.) — Б. пр.

6

Това е родният ми език. (Исп.) — Б. пр.

7

Махни се от мен, Диего. (Исп.) — Б. пр.

8

Нещастен лъжец. (Исп.) — Б. пр.

9

Влез (исп.) — Б. пр.

10

„Балада за стария моряк", Самюъл Колридж, превод Цветан Стоянов. — Б. пр.

11

Красиво момиче (исп.). — Б. пр.

12

Името „Блекторн" буквално означава „черен трън". — Б. пр.

13

Старинна мъжка връхна дреха. — Б. пр.

14

„Хамлет", превод Валери Петров. — Б. пр.

15

В древногръцката митология, лодкарят, прекарващ душите на мъртвите през реките, които разделят земите на живите от царството на мъртвите. — Б. пр.

16

От „chapel" — малка църква, параклис, и „cliff" — стръмна скала. — Б. пр.

17

„Анабел Ли", Едгар Алан По, превод Явор Димитров. — Б. пр.

18

Вече е време за сън. Ще ти хареса ли ти да изпея една песен? (Исп.) — Б. пр.

19

Не ми пука! (Исп.) — Б. пр.

20

Феи (исп.). — Б. пр.

21

Популярна улична храна в Мексико, състояща се от царевичен чипс, пържени свински кожички, краставица, фъстъци и различни подправки. — Б. пр.

22

Мексиканска алкохолна напитка, която се приготвя от ферментирал сок на агаве. — Б. пр.

23

Вид древногръцка статуя, изобразяваща гол младеж. — Б. пр.

24

Ти, който дължиш всичко на едно име (лат.). — Б. пр.

25

Традиционна мароканска роба. — Б. пр.