Читать «Повелител на сенките» онлайн - страница 401
Кассандра Клэр
5
Благодаря. Приятно ми е да се запознаем. (Исп.) — Б. пр.
6
Това е родният ми език. (Исп.) — Б. пр.
7
Махни се от мен, Диего. (Исп.) — Б. пр.
8
Нещастен лъжец. (Исп.) — Б. пр.
9
Влез (исп.) — Б. пр.
10
„Балада за стария моряк", Самюъл Колридж, превод Цветан Стоянов. — Б. пр.
11
Красиво момиче (исп.). — Б. пр.
12
Името „Блекторн" буквално означава „черен трън". — Б. пр.
13
Старинна мъжка връхна дреха. — Б. пр.
14
„Хамлет", превод Валери Петров. — Б. пр.
15
В древногръцката митология, лодкарят, прекарващ душите на мъртвите през реките, които разделят земите на живите от царството на мъртвите. — Б. пр.
16
От „chapel" — малка църква, параклис, и „cliff" — стръмна скала. — Б. пр.
17
„Анабел Ли", Едгар Алан По, превод Явор Димитров. — Б. пр.
18
Вече е време за сън. Ще ти хареса ли ти да изпея една песен? (Исп.) — Б. пр.
19
Не ми пука! (Исп.) — Б. пр.
20
Феи (исп.). — Б. пр.
21
Популярна улична храна в Мексико, състояща се от царевичен чипс, пържени свински кожички, краставица, фъстъци и различни подправки. — Б. пр.
22
Мексиканска алкохолна напитка, която се приготвя от ферментирал сок на агаве. — Б. пр.
23
Вид древногръцка статуя, изобразяваща гол младеж. — Б. пр.
24
Ти, който дължиш всичко на едно име (лат.). — Б. пр.
25
Традиционна мароканска роба. — Б. пр.