Читать «Побег от Гудини» онлайн - страница 201
Керри Манискалко
– Я рада, что все закончилось. Искренне надеюсь, что жертвы обрели покой.
В голове крутилось еще что-то важное, но в мыслях по-прежнему стоял туман.
– Лиза! – Я резко села и рухнула обратно. Тело пронзила адская боль, напомнив о травме. – Где она? Она цела? Пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что она жива. Я этого не перенесу.
Томас поправил мои подушки и мягко толкнул меня.
– С ней все хорошо. Андреас опоил ее и приковал цепью в своей каюте. Но она выздоравливает. Гораздо быстрее тебя.
Я выдохнула.
– За себя я не беспокоюсь.
– Зато я беспокоюсь. Ты должна знать кое-что еще… про свою травму, – сказал он, опустив глаза и ерзая на стуле. – Ты сможешь ходить, но, возможно, останешься хромой. Мы не можем определить, как заживет твоя нога.
При напоминании о травме ногу обожгло болью. Хромота. Кого-то эта новость могла бы уничтожить, но не меня. Мое будущее не в бальном зале, а в тесной лаборатории. А трупам все равно, грациозно я хожу или нет.
Мне требовалось срочно разрядить обстановку. Все складывалось слишком мрачно, и, учитывая тяжесть моей травмы, мне нужны были позитивные мысли. Я жива. А с остальным разберемся. Я мысленно улыбнулась: получилось слишком уж похоже на Мефистофеля.
– За любовь приходится платить, – поддразнила я. – Но она того стоит.
Томас вдруг встал, и мои руки сразу же затосковали по его теплу. Я еще раз прокрутила в уме свою шутку, гадая, что именно его задело.
– Тебе нужно отдыхать, – сказал он, избегая моего взгляда. – Скоро придет твой дядя, чтобы обсудить приготовления к отъезду. Да и Лиза топчется снаружи.
– Томас… что…
– Уодсворт, отдыхай. Я скоро вернусь.
Я сжала губы, не доверяя голосу. Томас взял шляпу и пальто и торопливо вышел из лазарета, как будто ему было тяжело меня видеть. Я постаралась не принимать это близко к сердцу, хотя несколько слезинок сумели просочиться сквозь дамбу, которую я возвела. Похоже, Томас Кресуэлл исчезал из моей жизни так же, как и карнавал.
* * *
Из сна меня выдернуло чье-то присутствие. Я потерла глаза, но садиться не стала.
– Томас?
– Нет, любовь моя. Я гораздо красивее. Спишем эту оговорку на кровопотерю.
Несмотря на боль, я улыбнулась.
– Томас сказал, что вы с Гудини уже ушли.
– Да, я прошел половину доков и решил, что вы сойдете с ума от страсти. – Мефистофель осторожно взял мои руки в свои. Его ладони были грубыми и мозолистыми, доказывая, что он часто ими работает. Он успокаивающе проводил большим пальцем по моим. – Я не хотел, чтобы сильная тоска по мне помешала вашему выздоровлению.
Я покачала головой.
– Обаятельный, как всегда. – Я попыталась перегнуться через край кровати и поморщилась. – Вы не откроете ящик?
– Там же нет змеи, которая только и ждет, чтобы укусить?
Я закатила глаза.
– Хорошо. Я не против оставить ваш перстень себе. За рубины можно выручить приличные деньги.
Я никогда не видела, чтобы Мефистофель двигался с такой скоростью, даже во время своих причудливых номеров. Он взял перстень и сморгнул затуманившие глаза слезы.
– Спасибо.
– А то, как же людям вас шантажировать? Я не могла допустить, чтобы вы сбежали без него.