Читать «Пленница острова страсти» онлайн - страница 58

Энди Брок

От неожиданной встряски малыш забеспокоился.

– Ради всего святого…

Джако попытался сократить расстояние между ними, но Лия попятилась, и он остановился.

– Лия, ты перегибаешь палку, – сказал он спокойно и вразумительно, хотя в глубине души хотел развеять все ее страхи и сомнения страстным поцелуем.

– Перегибаю? Да неужто?

– Для такой реакции нет никаких оснований.

– Правда? У меня нет оснований не доверять тебе?

Ветер разметал ее волосы, играл рыжими прядями.

– Ни единого.

– Тогда, может, расскажешь, где ты был сегодня вечером и что делал? – отозвалась она, глаза ее сверкали.

Джако замер.

– Я видела тебя в полночь, крадущегося на лодке с заглушенным мотором.

– Я не крался.

Он положил ей руки на плечи.

– Отойди от меня!

– Нет, – ответил Джако и обнял Лию, стараясь не придавить Габриэля. – Сейчас мы пойдем в каюту, и я расскажу тебе, где был и что делал.

Лия попыталась оттолкнуть его.

– Чтобы ты снова нас запер?

– Не в этот раз. Я прошу лишь выслушать меня. Потом ты можешь быть свободна. Я дал тебе слово.

– Почему я должна тебе верить?

– Потому что это правда, Лия, – заявил он и немного ослабил объятия. – Когда ты услышишь, что я хочу тебе сказать, тебе все станет ясно.

– Так скажи мне сейчас, – гордо ответила Лия и вскинула голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

Джако помедлил.

– Хорошо, – вздохнул он и провел ладонями по ее плечам.

Лия снова попыталась высвободиться.

– Но Габриэлю лучше вернуться в каюту, на палубе прохладно.

Джако подал сигнал Чезаре, и тот выступил из тени.

– Чезаре, не мог бы ты взять Габриэля и отнести его в каюту мисс Макдональд и подождать нас там?

Чезаре не повел и бровью, послушно протянул руки к малышу.

– Нет! Я не отдам своего ребенка этому…

Лия крепче прижала к себе Габриэля. Заметив, что одна его ножка вылезла из слинга, она обхватила его ступню ладонью и нежно сжала. Она хотела, чтобы сын чувствовал ее защиту.

– Не беспокойся за Габриэля. У Чезаре шестеро детей, он, как никто, знает, как обращаться с малышами. А мы поговорим.

С недоверием глядя на охранника, Лия развязала слинг и передала малыша в его крепкие руки.

– На пять минут, и, если хоть один волосок упадет с его головы…

– За это можешь не переживать, – уверенно сказал Джако. – Охранять моего сына – его главная задача.

Подхватив Габриэля поудобнее, Чезаре отправился в каюту.

Лия заправила выбившуюся прядь за ухо и выпрямилась. Глаза ее горели протестом.

– Давай говори, я жду. Что за объяснение, которое все изменит?

Джако посмотрел ей в глаза. Ему так хотелось обнять ее, прижать к себе без лишних слов, но он сдержался. Пора было все объяснить.

– Хорошо. Мне нужно было спрятать тебя и Габриэля в безопасном месте, потому что я был вовлечен в очень опасную и сложную миссию.

Лия саркастично хмыкнула:

– Миссия? Теперь это так называется?

Джако стиснул зубы и продолжил:

– Вчера вечером состоялась заключительная операция. Все прошло успешно. Опасности больше нет.

Лия помолчала, но потом решила ответить с сарказмом:

– Я вижу, у тебя есть боевые раны, как подтверждение твоим словам.