Читать «Пленница острова страсти» онлайн - страница 58
Энди Брок
От неожиданной встряски малыш забеспокоился.
– Ради всего святого…
Джако попытался сократить расстояние между ними, но Лия попятилась, и он остановился.
– Лия, ты перегибаешь палку, – сказал он спокойно и вразумительно, хотя в глубине души хотел развеять все ее страхи и сомнения страстным поцелуем.
– Перегибаю? Да неужто?
– Для такой реакции нет никаких оснований.
– Правда? У меня нет оснований не доверять тебе?
Ветер разметал ее волосы, играл рыжими прядями.
– Ни единого.
– Тогда, может, расскажешь, где ты был сегодня вечером и что делал? – отозвалась она, глаза ее сверкали.
Джако замер.
– Я видела тебя в полночь, крадущегося на лодке с заглушенным мотором.
– Я не крался.
Он положил ей руки на плечи.
– Отойди от меня!
– Нет, – ответил Джако и обнял Лию, стараясь не придавить Габриэля. – Сейчас мы пойдем в каюту, и я расскажу тебе, где был и что делал.
Лия попыталась оттолкнуть его.
– Чтобы ты снова нас запер?
– Не в этот раз. Я прошу лишь выслушать меня. Потом ты можешь быть свободна. Я дал тебе слово.
– Почему я должна тебе верить?
– Потому что это правда, Лия, – заявил он и немного ослабил объятия. – Когда ты услышишь, что я хочу тебе сказать, тебе все станет ясно.
– Так скажи мне сейчас, – гордо ответила Лия и вскинула голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
Джако помедлил.
– Хорошо, – вздохнул он и провел ладонями по ее плечам.
Лия снова попыталась высвободиться.
– Но Габриэлю лучше вернуться в каюту, на палубе прохладно.
Джако подал сигнал Чезаре, и тот выступил из тени.
– Чезаре, не мог бы ты взять Габриэля и отнести его в каюту мисс Макдональд и подождать нас там?
Чезаре не повел и бровью, послушно протянул руки к малышу.
– Нет! Я не отдам своего ребенка этому…
Лия крепче прижала к себе Габриэля. Заметив, что одна его ножка вылезла из слинга, она обхватила его ступню ладонью и нежно сжала. Она хотела, чтобы сын чувствовал ее защиту.
– Не беспокойся за Габриэля. У Чезаре шестеро детей, он, как никто, знает, как обращаться с малышами. А мы поговорим.
С недоверием глядя на охранника, Лия развязала слинг и передала малыша в его крепкие руки.
– На пять минут, и, если хоть один волосок упадет с его головы…
– За это можешь не переживать, – уверенно сказал Джако. – Охранять моего сына – его главная задача.
Подхватив Габриэля поудобнее, Чезаре отправился в каюту.
Лия заправила выбившуюся прядь за ухо и выпрямилась. Глаза ее горели протестом.
– Давай говори, я жду. Что за объяснение, которое все изменит?
Джако посмотрел ей в глаза. Ему так хотелось обнять ее, прижать к себе без лишних слов, но он сдержался. Пора было все объяснить.
– Хорошо. Мне нужно было спрятать тебя и Габриэля в безопасном месте, потому что я был вовлечен в очень опасную и сложную миссию.
Лия саркастично хмыкнула:
– Миссия? Теперь это так называется?
Джако стиснул зубы и продолжил:
– Вчера вечером состоялась заключительная операция. Все прошло успешно. Опасности больше нет.
Лия помолчала, но потом решила ответить с сарказмом:
– Я вижу, у тебя есть боевые раны, как подтверждение твоим словам.