Читать «Плата за мир. Том 2» онлайн - страница 204

Екатерина Гичко

   – Наагашейд, какая у вас милая кошечка!

   Перед ним стояла её высочество принцесса Дедери. Слуги как раз поднесли ей кресло,и она с грацией и достоинством опустилась в него. За его спинкой полукругом встaли её дамы.

   – О, простите мою невежливость! – принцесса очаровательно улыбнулась. - Я даже не поприветствовала вас. Появление вашего питомца произвело на меня слишком большое впечатление.

   Дейширолеш вежливо улыбнулся ей, подавляя возникшее было раздражение.

   – Её появление впечатлило и меня, – ровно ответил он. – Вы сильно повзрослели с нашей последней встречи.

   – Это было целых пять лет назад! – припомнила Дедери.

   В этот момент к Дейширолешу подполз Делилонис и встал за его плечом.

   – Извините меня, - вежливо сказал Дейш принцессе и, повернув голову к другу, спросил по-наагатински: – Эош осматривал её?

   Дел кивнул.

   – Да, говорит, что, в целом, всё в порядке. Истощение и переутомление. Хорошая еда и сон быстро приведут её в порядок. Он дал ей лекарство, поэтому она сейчас спит.

   Дейш кивнул и вернул своё внимание принцессе.

   – С вашей кoшечқой что-то случилось? - заботливо поинтересовалась Дедери.

   Их с Делом разговор она разобрать не смогла, хотя учила ңаагатинский язык. Ей просто было любопытно узнать, где кошка получила эти отметины.

   – На нас в дороге напали, – скупо ответил Дейш. – Эта девочка приняла на себя основной удар.

   – О, какая она смелая! – восхитилась принцесса. – Α можно мне её погладить?

   И потянула руку к кошке.

   Вся вежливость вмиг слетела с Дейша, и он рявкнул:

   – Нет!

   Глаза принцессы испуганно расширились, и она замерла. Дейширолеш,исправляя ситуацию, улыбнулся ей и куда вежливее объяснил:

   – Она может укусить. Боюсь, её укус может нанести вам непоправимый вред.

   – Вот как, – Дедери нервно улыбнулась и отдёрнула руку.

   И тут же испуганно пoдскочила, когда раздался сильный хруст. Горло её перехватил спазм ужаса: кошку прямо на её глазах начала ломать какая-то неведомая сила.

   Дейширолеш сразу узнал все признаки оборота и поспешил прикрыть своими широкими рукавами те места, где должны появиться грудь и бедра. Делилонис решительно схватился за пояс и начал стягивать своё одеяние. По залу прошёлся слаженный взволнованный женский вскрик, переросший в стон разочарования, когда стало понятно, что под верхней одеждой у наагариша имеется нижняя не менее закрытая одежда. Делилонис набросил своё одеяние на меняющееся тело кошки и этим закрыл её полностью.

   Примерно через минуту хруст под тканью прекратился, и она опала, словно кошка исчезла из-под неё. По лицу принцессы Дедери разлилась мертвенная бледность, её дамы, как одна, отшатнулись подальше. Дейширолеш приподнял ткань и посмотрел на спящее лицо Тейсдариласы. Она даже проснулась. Над его плечом обеспокоенно склонился Делилонис.