Читать «Пир Валтасара (Художник В. Писарев)» онлайн - страница 37
Александр Иванович Шалимов
Слова Сутроса оказались пророческими. Следующий день принес долгожданные вести… Стив только начал просыпаться и еще лежал в полудремоте, не открывая глаз, когда в дверь негромко постучали.
— Войдите, — пробормотал Стив, с трудом приподнимая веки.
Картина, которая представилась его взгляду, мгновенно прогнала остатки сна и заставила вскочить.
Сам сеньор Сутрос в белом фартуке вкатил в номер столик-тележку с утренним кофе.
— Лежите, лежите, — сказал толстяк, закрывая дверь, и помахал Стиву пухлой маленькой ручкой. — А то еще упадете спросонья. С добрым утром и с добрыми новостями, сеньор Роулинг.
— Вы? — пробормотал Стив, все еще не веря глазам. — Но почему вы? — Он кивнул на столик с кофе.
— А почему бы не я? — удивился Сутрос — Мой отец, например, всегда сам приносил завтрак своим постоянным, уважаемым гостям. Вы не возражаете? — Он присел на край широкого ложа, которое занимал Стив. — Выпьем кофе и побеседуем. Буэно?
— Что-нибудь случилось?
— Он нашелся…
— Где?
— В Сингапуре.
— Цезарь Фигуранкайн-младший? — на всякий случай уточнил Стив.
— Но ведь он вам и был нужен.
— Значит, мне надо немедленно лететь в Сингапур.
Сеньор Сутрос протянул Стиву маленькую, матово просвечивающую чашечку с кофе:
— Не торопитесь. Он вынужден скрываться. Может быть, догадывается, что за ним охотятся. Но теперь мои люди будут поблизости и примут меры в случае опасности. Он вас знает?
— Нет.
— Это сильно осложняет задачу. Он может не поверить. Не захочет разговаривать с вами.
Стив пожал плечами:
— У меня нет выхода… Я должен встретиться с ним, и как можно скорее. Иначе будет поздно.
Маленький толстяк задумчиво потер подбородок:
— Надо придумать что-то такое, чтобы он понял, что вы его друг…
— Зачем? Я просто объясню ему ситуацию, — возразил Стив.
— Люди в его положении обычно становятся недоверчивыми. Что вам о нем известно? Как о человеке?
— Очень мало, — признался Стив.
— Ну вот видите.
— И все-таки надо действовать.
— Разумеется, — согласился Сутрос — Но только наверняка. А это значит…
Сутрос умолк и задумался.
— Это значит, что мне сегодня же надо быть в Сингапуре, — заключил Стив.
— Предприятие более опасно, чем вы, очевидно, предполагаете, ~ тихо сказал Сутрос после довольно долгой паузы. — Там крутится еще кто-то, заинтересованный во встрече. Это и помогло моим людям разыскать след. И еще одно… Похоже, что он стал… или его сделали наркоманом…
— В конце концов, можно прибегнуть к помощи полиции, — заметил Стив.
Сутрос сокрушенно покачал головой:
— Сингапурская полиция! Сеньор Роулинг, что вы говорите!
— Я имел в виду Интерпол…
— А какая разница? Обратиться к полиции — значит заранее обречь все на провал. Это вам не Европа и даже не Штаты. Нет, тут надо рассчитывать только на собственные силы и возможности.
— Что же вы предлагаете?
— Прежде всего не торопиться, дорогой сеньор.
— Вот это меня и не устраивает.
— Терпение!.. Существуют две возможности. Первая — похитить его, а уж потом убеждать… Вторая — навести на него тех, кто его ищет, помочь отбиться, ну а дальше — что получится.