Читать «Пиво у толстого дракона» онлайн - страница 2
Дон Бэссингтвейт
— Ну ты даёшь, Ли! Тебе что, не нравится таверна, потому что тут
Ли сделал такое выражение лица, словно заскучал по своей тяжёлой сабле
— Мне не нравится здесь потому, что это самая отвратительная таверна, которую я когда-либо видел!
— Тогда жду не дождусь, когда увижу питейные заведения Шу Луна. Их, наверное, моют каждый вечер и красят каждое утро.
Сделав глубокий вдох, Тайко наслаждался запахом жареного мяса и…
— Пиво! — задыхаясь произнес он. — Блаженная Ллиира, наконец-то не та бурда из лошадиного молока, которую делают туйганцы!
Схватив две кружки у проходящей мимо женщины и сунув одну Ли, он приказал: «Пей!» и осушил кружку залпом.
Пиво было сильно разбавленным и кисловатым; плававшие в нём мягкие комочки попали в горло, и Тайко подавился. Ли злорадно заулыбался.
— Просяное пиво, — произнёс он как ни в чём ни бывало. — Варится трактирщиком в больших чанах из козьей кожи.
— М-да, — Тайко с недоумением уставился на осадок в кружке. — А по вкусу как будто коза плавает там до сих пор.
— Так, так! — прогремел громкий и раскатистый голос. — Кто это выдаёт мои секреты?
Тяжёлая ручища опустилась на плечо Тайко и развернула его. Он уставился в лицо другого шу — если Ли был худым и сдержанным, то этот был толстым, улыбающимся и превосходил его ростом. Именно этот огромный здоровяк встречал караван, он же по-видимому и был трактирщиком. Тайко сделал поклон.
— Уважаемый господин Онг, — начал Тайко на языке народа шу, — приношу свои извинения…
Здоровяк махнул рукой, веля замолчать.
— Моё пиво отвратительно, — ответил он весело. — Не хотите ли еще немного?
Тайко моргнул, затем рассмеялся и протянул кружку:
— Плохое пиво становится лучше с каждой выпитой кружкой! — и отсалютовал Онгу наполнившейся до краёв посудиной.
Хозяин таверны повернулся к Ли, поднимая кувшин и призывая выпить:
— Земляк?
— Я усвоил урок в прошлый раз, — ответил Ли, покачав головой.
Улыбка Онга стала до невозможности широкой:
— Ага, вернувшийся гость. Кажется, я узнаю тебя. Позволь-ка… — сказал Онг и зажмурил глаза, собираясь с мыслями. — Воин на службе имперской канцелярии, если я не ошибаюсь. Твой голос звучит так, как говорят в Киилунге, что в провинции Хай Ян — один из Шёлковых домов, полагаю. Онг открыл глаза и произнес:
— Куан Ли Чен.
Брови Ли поползли вверх:
— Ваша память впечатляет.
— Способность всех трактирщиков.
Великан пожал плечами и снова уставился на Тайко:
— Сейчас ты говоришь на языке Шу с акцентом провинции Ч’ин Тун, но если ты действительно приехал из Шу Луня, то я напьюсь своего собственного пива. Выглядишь как выходец с запада Фаэруна, а акцент я не могу определить. У тебя превосходный голос, держу пари, что ты определённо умеешь петь.