Читать «Пепел Атлантиды» онлайн - страница 237
Шеннон Мессенджер
– Мне сделать кого-нибудь невидимым? – уточнила Биана.
Софи покачала головой.
– Раз не можем спрятать всех, то это бессмысленно. Да и мне лучше поберечь силы, если вдруг придется усилить Грейди.
Все содрогнулись.
– Я прикрою нас тенями, насколько смогу, – пообещал Тэм.
– А я буду держать огонь наготове, – подхватила Марелла.
Софи потерла клубок эмоций, собравшихся в груди.
– Если придется, я воспользуюсь инфликцией – но для вас будет лучше, если она не понадобится. И если кому-нибудь потребуется усиление, дайте знать.
– И ты тоже, если захочешь восполнить силы, – сказал ей Фитц.
– Или если начнешь паниковать, – добавил Киф.
Где-то вдалеке раздался звон, и за ним послышалась странная музыка – спокойная чудесная мелодия, сплетенная из мягких звуков.
– Это песня мамы, – прошептала Лин, кидая взгляд на брата. – Она… видимо, она здесь.
Тэм резко обернулся, будто мог увидеть выступление матери. Но на пути встали ряды серебристо-синих небоскребов.
– Кажется, время пришло, – тряхнул головой Кеслер, на мгновение сжал Декса в крепких объятиях и направился к выходу из переулка. – И я бы на вашем месте зажал носы и закрыл рот.
Выбравшись на площадь, он незаметно вылил на землю содержимое одного из флаконов.
– Да что там такое? – поинтересовался Киф с отвращением, пытаясь разогнать вонь. – Пахнет, как газы тысячи гулонов под жарким солнцем.
Толпа тоже заметила вонь, и все начали кашлять, давиться и отплевываться – а потом кинулись прочь со всех ног, стоило Кеслеру вылить еще пару флаконов.
– Пора идти, – решил Грейди. Они влились в паникующую толпу и, уклоняясь от локтей и ног, пробрались к фонтану.
– Раздвинуть воду? – спросила Лин, когда Декс запустил искажатель в центр фонтана.
– Подожди немного, – остановил ее Фитц. – Толпа еще не разошлась.
Софи воспользовалась моментом и посмотрела на золотые статуи. На величественном эльфе был нарядный плащ, а на голове сиял венец, часть его волос была заплетена в косу, а часть – изящно струилась по плечам. В руке он держал свиток, который протягивал статуе человека, благодарно склонившего голову. Черты лица человека были грубее, а надета на нем была какая-то броня, но вместо меча в руке он сжимал длинный резной скипетр, на его набалдашнике был вырезан символ, превращавший скульптуру в издевку.
– Кажется, все чисто, – сказал Грейди, когда толпа наконец рассеялась. – И, если в Сумраке кто-то есть, они точно знают, что мы пришли. Поэтому давайте не оставим им времени на подготовку.
Софи кивнула, и Лин забралась на бортик бассейна. Нахмурившись, она взмахнула руками. Вода в фонтане дрогнула, и разноцветные струи пропали. А как только поверхность бассейна стала ровной, как стекло, Лин раскинула руки в стороны.
Вода послушалась молчаливого приказа и расступилась – и ее оказалось куда больше, чем Софи думала. Фонтан резко углублялся к центру: настолько, что пришлось бы погружаться с головой. Но Лин поднимала воду все выше и выше, пока не создала две бурлящие стены, окружающие узкий, полный лужиц проход напрямую к постаменту статуи человека.