Читать «Патрик Мелроуз. Книга 1 (сборник)» онлайн - страница 230

Эдвард Сент-Обин

107

Тюльпаны красных барных табуретов на хромированных стеблях, окошко в кухню, старик, сгорбившийся над чашкой кофе и, конечно, Рейчел, как свинья мордой в корыте. Это напоминало ему знаменитую картину Как-его-там.Хоппер. — Эдвард Хоппер (1882–1967) — американский художник-урбанист, которого называли «мрачным соцреалистом». Патрик вспоминает самую знаменитую его картину — «Полуночники» (1942).

108

Mon semblable. — Мой двойник (фр.). Из стихотворения Бодлера «Читателю»: «Скажи, читатель-лжец, мой брат и мой двойник…» (Перев. Эллиса).

109

«Мера за меру» — пьеса У. Шекспира, написанная в 1603 или 1604 г.

110

…сколько раз за один вечер повторили слово «милосердие». — В пьесе «Measure for Measure» слово «mercy» упомянуто 17 раз.

111

«Двенадцать разгневанных мужчин» (Twelve Angry Men) — драма режиссера Сидни Люмета, США, 1957 г.

112

«Понятие права» (The Concept of Law) — книгу Г. Л. А. Харта (H. L. A. Hart) часто называют главным произведением по философии права XX века. В книге дан глубокий анализ наиболее фундаментальных проблем философии права.

113

«Улица правонарушений» (Street on Torts) — учебное пособие Кристиана Уиттинга (Christian Witting).

114

«Чарльзуорт о неосторожности» (Charlesworth on Negligence) — учебное пособие Джона Чарльзуорта и Родни Олджернона Перси.

115

«Сумерки идолов» (Twilight of the Idols) — книга Фридриха Ницше.

116

…«ведь каждый, кто на свете жил, любимых убивал»… — О. Уайльд. «Баллада Редингской тюрьмы». Перевод С. Я. Маршака.

117

«Не суди, да не судим будешь» — Аллюзия на Мф. 7: 1–2 («Не судите, да не судимы будете»).

118

На все свой срок… — У. Шекспир. Король Лир. Действие V, сцена 2. Перевод Б. Пастернака.

119

…нарядив Старого Морехода свадебным гостем… — Отсылка к поэме С. Т. Кольриджа «Сказание о Старом Мореходе» (1798).

120

Пуссен, Никола (1594–1665) — французский художник, один из основоположников живописи классицизма.

121

Принцесса Маргарет (Маргарет Роуз, 1930–2002) — младшая сестра королевы Елизаветы II, популярная героиня светских сплетен из-за ее романа с Питером Таунсендом, главным конюшим короля Георга VI.

122

Слоуни — обитатель престижного лондонского района Слоун-Сквер.

123

«Спектейтор» — британский еженедельник, издается с 1828 г.

124

Бен Николсон (1894–1982) — английский художник и скульптор-авангардист.

125

Война за испанское наследство (1701–1714) — крупный европейский конфликт, начавшийся после смерти Карла II, последнего испанского короля из династии Габсбургов.

126

…читал сегодня в колонке Демпстера? — Имеется в виду колонка Найджела Демпстера (1941–2007) — светская хроника, выходившая в газете «Дейли мейл» более 30 лет.

127

Если бы орхидеи умели писать романы, они писали бы, как Исабель… — Имеется в виду Исабель Альенде (р. 1942) — чилийская писательница, двоюродная племянница президента Сальвадора Альенде, мастер магического реализма, прославившаяся романами «Дом духов» (1982), «Любовь и тьма» (1984) и др.