Читать «Пароход идет в Яффу и обратно» онлайн - страница 149

Семен Григорьевич Гехт

23

Неточная цитата из стихотворения Н.-Г. Имбера «Наша надежда», ставшего впоследствии государственным гимном Израиля.

24

Неточная цитата из стихотворения В. Жаботинского «Памяти Герцля» (1904).

25

См. примеч. 8.

26

Саул Черниховский (1873–1943) — еврейский поэт, писал на иврите.

27

Х.-Н. Бялик. «Над бойней» (1903). Перевод В. Жаботинского.

28

В. Жаботинский. «Памяти Герцля» (1904).

29

Х.-Н. Бялик. «Из народных песен» (1904–1906). Перевод В. Жаботинского.

30

Новая жизнь. — Примеч. автора.

31

Этот фразеологический оборот синонимичен выражению «и никаких гвоздей» и по смыслу означает «и нечего думать», «несмотря ни на что».

32

В книге отсутствует двадцать третья глава (прим. верстальщика).

33

Йегуда бен Шмуэль Галеви (ок. 1075–1141) — еврейский поэт и философ. Правильно эта фраза из Тегилим (Псалмы), 137 звучит так: «Если я забуду тебя, Иерусалим, да забудет меня десница моя».

34

Марка шампанского.

35

Шхина — присутствие Бога в мире.

36

Галут (голус), «изгнание» (ивр.) — эпоха рассеяния евреев после разрушения Второго храма в 70 г. н. э.