Читать «Парадигма» онлайн - страница 283
Сергей Тягунов
— Я вас не понимаю.
— Госпожа, сейчас объясню, — продолжил Рашай. — Вы, наверное, ломаете голову, почему наша встреча произошла в Оранеше, хотя еще в Карлаге я собирался направляться в Тошатханский Союз — то есть в совершенно противоположную сторону. Видите ли… — Он на миг замолчал, затем продолжил: — Случились некие непредвиденные обстоятельства, которые потребовали самых быстрых и решительных мер. Выражаясь проще, мне срочно пришлось найти священнослужителя — того, кто поет песни богам.
Хара поежилась. На миг мелькнула мыслишка, будто торговец знает кто она.
— Терпение, госпожа. Тут без объяснений не обойтись, иначе ничего не поймете и посчитаете меня безумцем, — Рашай сплюнул под ноги, вытер тыльной стороной ладони бороду. — В общем, я со своими людьми срочно добрался до Оранеша. В отличие от Карлага здесь найти настоящего священнослужителя проще — весь город в треклятых храмах. Ну и… отыскали местную общину, поклоняющуюся Баамону, уговорили посмотреть наш кораблик — да только толку от них не было никакого. Они лишь обосрались да убежали.
Доски пирса под их ногами жалостливо скрипят, чавкают водой.
— С оранешскими священнослужителями решили больше не связываться, — продолжил Рашай. — И вот вспомнил я про геткормейцев. Вы же народ особый, поклоняетесь богами, заветам следуете, древние обряды проводите. У вас даже дети с младенчества приучаются к святым эдиктам! Кто и мог мне помочь, так это геткормеец. Через него я планировал выйти на служителей храма какого-нибудь могучего бога и попытаться справиться со своей проблемой. Так что изначально в Шоргире мы искали ваших соотечественников, госпожа. Но судьба вновь нас свела вместе! Я считаю это знаком!
— И вы готовы поплыть в совершенно другую сторону? В Геткормею?
— Верно. Придется двинуть в страну тогеров, но иного выхода не вижу. Признаюсь сразу, я даже готов взять на борт вашего клейменного мальчишку, если вы, конечно, от него не избавились.
— Нет, с ним всё в порядке.
Они с пирса по дрожащей, тонкой доске взобрались на борт биремы.
Хара осмотрелась. Пика мачты с собранным парусом устремлена в небеса, как бы помогает их держать, не дает им обрушить на головы людей водяные хляби. В ширину корабль небольшой — едва разминутся четыре человека. Однако в длину… Да здесь хватит места для тридцати-сорока гребцов. Загибающийся коготь тарана угрожающе блестит на солнце. На борту приятно пахнет солью, потом и деревом. Людей нет — по всей видимости, тошатханец действительно отправил всех пить и спать со шлюхами.
— А в чем проблема-то? — спросила Хара.
Рашай остановился напротив лестницы, ведущей в нутро биремы. Посмотрел на неё.
— Госпожа, давайте я сразу не буду от вас ничего скрывать. Дело в том, что я не только торгую янтарем, но и перевожу… хм… особый груз. Видите ли, мы, тошатханцы, в основном занимаемся купеческими делами. Поэтому нас разбросало по всему миру. Оранеш, Аккарат, Геткормея, Немат, магические школы — всюду можно встретить моих соотечественников. И жизнь такова, что многие умирают не дома — кто от заморской болезни, кто от яда, кто от бандитского меча, а кто и случайно, по воле богов.