Читать «Палач. Смертельное оружие I, II, III» онлайн - страница 90

Эндрю Никсон

— А что в этом сложного? Ничего особенного — там нос, здесь — корма, там — двигатель, а вокруг — вода. Вечно ты все усложняешь, Мартин.

Он покопался в двигателе, потом полез в большой ящик неподалеку от кормы и достал оттуда пару банок пива.

— Возьми, — протянул он банку Риггсу.

— Спасибо.

Риггс открыл банку и отхлебнул пива.

— Да это не я усложняю, — сказал он задумчиво. — Оно само усложняется.

Отпивая пиво, Мюрто спросил:

— Это верно. Ты имеешь в виду убийство Аманды Хан-сакер?

Риггс пожал плечами, изображая напускное равнодушие:

— А что, разве я говорил что-нибудь об убийстве Аманды Хансакер? Я ничего не говорил.

— Ты не говорил, но я знаю, о чем ты думаешь, — раскусил его Мюрто.

Риггс рассмеялся. Мюрто спросил:

— Я не могу понять, что за проблема?

— О чем ты?

— В чем наша проблема? — повторил Роджер.

— Да никаких проблем нет.

— Вот именно. У нас есть одна мертвая девушка и один мертвый парень. Мертвый парень убил мертвую девушку. Мы убили мертвого парня.

Риггс уточнил:

— Когда он был еще живой.

Мюрто развел руками:

— Но мы убили его потому, что он пытался убить нас. В чем тут дело? Скорее всего, он торговал наркотиками. Она что-то такое видела, или что-то узнала, или что-то заподозрила. Он накачивает ее наркотиками, заставляя выброситься из окна. Вот почему он не стал с нами разговаривать, а сразу начал стрелять.

Риггс выслушал эту версию и с сомнением покачал головой.

— Извини, Роджер, — сказал он, — но все это выглядит слишком аккуратно, слишком правильно.

Мюрто отмахнулся:

— А что в этом плохого? Я люблю когда все аккуратно.

Риггс стал барабанить пальцами по кнопкам на приборной доске. Внезапно двигатель, возле которого стоял Мюрто, взревел и гребной винт на корме стал рубить лопастями воздух. Мюрто отскочил в сторону и закричал:

— О, черт! Осторожнее!

Риггс поспешно ткнул пальцем по нескольким кнопкам, пытаясь выключить дизель. Мюрто подбежал к штурвалу и вместе с Риггсом стал нажимать на все подряд.

— Ты какую кнопку включил, черт побери? Что ты сделал?

Наконец Риггсу удалось заглушить мотор. Со смехом он спросил:

— Ты про это говоришь, капитан?

Мюрто разъяренно заорал:

— Ах ты, кретин!

Он не заметил, как из дома вышла Риэнн и остановилась под кормой катера.

— Папа, — позвала она.

Мюрто подошел к корме и высунулся из-за борта.

— Извини, что я прерываю ваш интеллектуальный разговор, — сказала она с улыбкой.

— В чем дело? — недовольно спросил Роджер.

— Могу я завтра вечером куда-нибудь пойти? — спросила она умоляющим тоном.

Мюрто замахал руками:

— Ты же знаешь, что тебе запрещено.

— Ну, папа… — протянула она.

Мюрто тяжело вздохнул:

— Кто это?

— Блондин.

— Опять блондин! — воскликнул Роджер. — Тот, который с дырками на лице?

— Это не дырки, а ямочки, — возразила дочь.

Риггс подошел к бортику, слушая разговор Мюрто с дочерью и отпивая мелкими глотками пиво из банки. Роджер упрямо повторил:

— Это дырки. Когда он улыбается, я через них всю его голову насквозь вижу.

Он сделал решительный жест рукой:

— Ответ отрицательный.

Риггс вмешался в разговор, пытаясь поддержать Риэнн:

— Роджер, у тебя сердце есть?