Читать «Ошибок не избежать» онлайн - страница 56
Лианна Уилсон
В комнате послышались смешки. Все устремили взгляд на ребенка, сидевшего на руках у Сидни.
— Присядь тут, рядом, — Рокси похлопала рукой по свободному месту на диване, — так мне будет видно, как ты с ней играешь. Пусть она мне поможет развернуть остальные подарки.
Рокси развернула все подарки и смеялась, видя, как малышка Эмили хватала крошечные детские костюмчики и пластиковые книжки.
— Тебе надо иметь собственных детей, Сидни. Из тебя получилась бы замечательная мать.
Ее словно ударили под дых. Она почувствовала, что вот-вот потеряет самообладание. Ей удалось выжать из себя дрожащую улыбку.
— Спасибо.
— Ты не собираешься выйти замуж и покинуть нас, как Рокси? — спросила начальница с хитрой миной.
Эмили стала ерзать на руках у Сидни, и та поняла, что слишком крепко сжимает ребенка.
— Конечно, нет.
— Хорошо. Есть женщины, такие, как я, созданные для карьеры, а не для семьи. Ты производишь на меня такое же впечатление, Сидни. Мы не приспособлены готовить, убирать и менять подгузники.
Ее слова глубоко ранили Сидни. В последние недели она поняла, что ей нравится готовить… вдвоем с Люком. И уборка ее не смущала.
— Жаль, — сказала Рокси, складывая розовую с голубым упаковочную бумагу. — Я себе не представляю, что еще может так наполнить жизнь, как семья, ребенок и прекрасный муж.
Сидни почувствовала, что сейчас разрыдается. Сердце ее неистово забилось. Рокси права. Только тогда ее жизнь была наполненной, когда она заботилась о Дженни, Поле и Скотте. Больше такого не будет никогда.
С дрожащей улыбкой Сидни проговорила:
— Каждому надо заниматься тем, на что он годен.
* * *
— Мне казалось, что они никогда не разойдутся. — Скотт плюхнулся на диван и задрал ноги на чайный столик. — Я в изнеможении.
Люк поднял Эмили на руки.
— Думаю, можно считать, что все прошло блестяще.
Он видел, как братья и сестра Сидни работают вместе, и понял, что хочет иметь крепкую семью ради своей дочери… и ради себя.
Он повернул голову, чтоб улыбнуться Сидни, и увидел, как она, опустив голову, бредет на кухню.
— Я что-нибудь натворил? — спросил Пол, поглощая мусс, ложка за ложкой. — Скажи, Скотт?
— Ничего!
Люк покачал головой.
— Она, наверное, просто устала.
— Пойду посмотрю, — сказала Дженни.
— Давай я. — Люк передал Эмили сестренке Сидни.
— Какая ты у нас хорошенькая, — сказала та, подбрасывая малышку.
Люк закрыл за собой дверь. Сидни стояла у плиты, спиной к нему. У нее содрогались плечи, и ему послышался всхлип.
Он положил руку ей на спину и почувствовал, как она напряглась.
— С тобой все в порядке?
— Все отлично.
— Вечеринка удалась.
— Да, конечно.
— Рокси сказала, что тебя повысили.
— Ур-ра, — у нее треснул голос.
Люк медленно повернул Сидни к себе и нежно провел большим пальцем по ее влажным щекам.
— В чем дело?
— Ни в чем. — Она шмыгнула носом и попыталась отступить назад, но наткнулась на плиту. — Все в порядке.
— Да уж, вижу. Послепраздничная депрессия, что ли?
— Да, мне просто жаль, что все кончилось. — Она покачала головой. — А ты почему не прыгаешь от счастья? Теперь тебе больше не придется терпеть меня.