Читать «Ошибок не избежать» онлайн - страница 42

Лианна Уилсон

— Не знаю, как бы я отреагировала, когда была еще девочкой. Мы все были убиты горем, когда умерла мама. Может быть, я бы возненавидела эту женщину. А может, прониклась бы к ней симпатией за то, что она разделила бы со мной заботы и ответственность. Не знаю. Надеюсь, что я не стала бы препятствовать… если женитьба сделала бы его счастливым.

— А теперь?

Она пожала плечами.

— Я думаю, мы все были бы рады, если бы папа нашел славную женщину и женился. Мы хотим, чтоб ему было хорошо. Но мне кажется, что папа хранит память о маме. Она все еще жива в его сердце, и папа просто не видит никого.

Люк кивнул, будто обдумывал ее ответ. Он-то никогда не любил по-настоящему мать Эмили. Его сердце было свободным. Тогда почему бы не связать свою жизнь с хорошим человеком? Но он не мог. Несомненно, ему мешал страх. Он боялся стать таким, как его отец.

Но Сидни чувствовала, что он не такой.

— Могу рассказать, как мне удавалось сочетать уход за детьми и свидания. — Сидни желала помочь ему, рискуя стать нянькой его дочери, когда Люк соберется на свидание.

Он медленно поднял глаза и встретил ее взгляд.

— Расскажите.

Сидни облокотилась на стол.

— Когда я познакомилась со Стэном, то все еще жила дома. Братья уже давно учились, а сестренка только что пошла в школу. Дженни относилась ко мне скорее как к матери, чем как к старшей сестре. Когда я впервые привела Стэна домой, чтоб познакомить его с папой, случилось светопреставление. Дети как сговорились. Дженни закатила дикую сцену. Она ревела, хлопала дверьми, дулась. А дуться она умела. Она доводила до изнеможения весь район, когда выпячивала нижнюю губку.

Люк засмеялся.

— Эмили будет такой же.

Сидни кивнула и продолжила:

— Пола и Скотта не было. Предположительно они поливали сад. Вдруг Пол ворвался в дом и завопил. Следом влетел наш огромный ретривер, пронесся по всему дому, оставляя грязные следы на белом ковре и на линолеуме.

Люк застыл с ложкой суфле в руке.

— А Скотт, — она вздохнула, — залез в старый шалаш, сооруженный на дереве специально для того, чтобы разглядывать Мэнди Уэллс, покорившую всех подростков в нашем квартале, когда та загорала в своем бикини.

Люк подмигнул.

— Ясно. Кажется, я догадываюсь, чем это кончилось.

— Бедой. — Ее сердце колотилось от сексуальной улыбки, которая заставила бы и Мэла Гибсона почувствовать себя неполноценным. Она отвела взгляд и постаралась привести в порядок внезапно разбежавшиеся мысли. Что она говорила? — Скотт занимался обычным делом. У него был бинокль, но ему мешала ветка. Он слишком далеко высунулся, чтоб получше разглядеть малышку Мэнди, и опрокинул шалаш. И шлепнулся на землю.

— Вряд ли это было у них запланировано, — с усмешкой сказал Люк.

— Наверное, нет. На самом деле я не думаю, что для мальчиков имело значение, встречаюсь я с кем-нибудь или нет. В то время их занимала лишь собственная жизнь. Они вступили в тот самый жуткий подростковый возраст, и я казалась им слишком старой и чопорной.

— Ни за что не поверю, что вы были такой, — засмеялся Люк.