Читать «Охотница на чудовищ» онлайн - страница 92

Антон Болдаков

 - Внушительное зрелище, - проговорила Ая, рассматривая руины большой башни, со следами копоти и заинтересованно шевеля ушами. – Что это за местная достопримечательность?

 - Когда-то она была самой простой сторожевой башней, - почесал в затылке Кинг.

 - Всё правильно, во времена Каролиона здесь как раз начинались городские стены, - в голосе Пендрагона проскользнули нотки печали. – И знаешь, что я думаю? Я думаю, что всё, то, что мы делали, столетия назад, всё это было не напрасно. Посмотри, что теперь творится с миром? Исполинские города, счастливые люди, мир и покой – этого просто не могло быть в наше время, во времена Каролиона.

 - Я бы не стал относить Кровопийц в разряд мира и покоя.

 - Это так. Но ведь «сторукие» нападают только на побережья. Только здесь, на небольшой полоске земли льётся кровь, и гибнут люди. А что творится в других частях мира? Там царит мир. В моё время то, что творят Кровопийцы – было нормой жизни. А сейчас эта «норма» присутствует только на узкой  полосе побережья. И это есть очень хорошо. Как называется эта башня сейчас?

 - Монс-Хент. Говорят, что тут жило какое-то чудовище, но что за монстр, я не помню.

 Ая спустилась вниз, и прошла по длинной площади, остановившись около длинного стола, за коим сидело несколько стариков, греющих кости под солнышком и коротающими время за игрой в кости. Кинг остановился рядом и, задержав дыхание – от стариков пахло отнюдь не розами, принялся осматриваться по сторонам.

 - Приветствую, люди добрые, - вежливо проговорила Ая.

 - И тебе здорово, коли, не шутишь, - проговорил один из стариков, встряхивая в руке стаканчик с костями. – С чем пожаловала?

 - Угу. Говори, что тебе от нас надо, да и выметайся, - поддержал игрока один из его коллег. – Заняты мы.

 - Да не отниму я у вас много времени. Я Пендрагон из города Каролион. Зовут меня – Ая Кицунэ. Ищу работу. Наверное, в ваших краях такой работы много?

 - Хе! Это ты верно подметила. - Старик перестал трясти стаканом и бросил кости. – Упс! Всего три двойки, пятёрка и шестёрка. Да, негусто. Чей ход?

 Ая сгребла все шесть костей в кулак и, по одной, выщелкнула их на стол, шестёрками вверх.

 За столом повисло молчание, да такое, что у Кинга в ушах зазвенело.

 - Ну, ничего себе! Кажись действительно Пендрагон. Только они такие дураки, что могут ходить и драться с чудовищами, когда у них в руках такие возможности! – проворчал один из пенсионеров, в изумлении рассматривая кости.

 - Умолкни, Перец, - проворчал кто-то.

 - Так чего вашей милости, госпоже Пендрагон, от нас надо?

 - А ну ша! – Старик, коего назвали Перцем, треснул кулаком по столу. – Развопились, как незнаю кто. Видимо забыли, что у Пендрагонов не одни только денежки на уме были... Это вам не наши внуки, кои за деньгу нас на мыловарню продадут. Рад бы вам помочь, госпожа Пендрагон, но нечем.

 - Конечно, благодарим, что вы к нам подошли, не побрезговали, - пробурчал кто-то.