Читать «Отдел чудаков» онлайн - страница 126
Ольга Андреевна Готина
— Это я у тебя хотел спросить!! — внезапная вспышка гнева напугала даже меня. Воздух вокруг вдруг резко стал тугим и удушающим, я почувствовала, как поднялась температура моего тела, а сердце забилось чаще. Впервые я видела злого инкуба, который отпустил контроль над своими чарами.
— Я позабочусь о ней. — Опомнился охранник, шагнув к двери. Его взгляд растерянно метался с Сима на меня. Ноги сами сделали шаг навстречу. Сейчас я была не прочь, чтобы меня отсюда увели.
— Забудь, — температура в комнате стала ниже, инкуб вновь взял себя под контроль, — я сам о ней позабочусь.
Он резко закрыл дверь перед лицом охранника. Я покосилась на птичку, с которой мы теперь были на равных условиях. Одно неверное слово и меня может постигнуть участь куда более несладкая. Пора выкручиваться.
— Я… на самом деле, я искала вас. Мне хотелось кое-что обсудить… — В голове как назло была полнейшая пустота.
— Как сотрудник клуба или органов правопорядка? — саркастично поинтересовался Сим, сверля меня взглядом.
— Что? — Моя голос все же дрогнул. — Я не понимаю, о чем вы.
— Мне вот любопытно, с каких пор вам разрешено подрабатывать в клубах?
Я поняла, что отпираться бесполезно. Сим не предполагал, он знал.
Меня раскрыли.
Глаза его полыхнули недобрым блеском. В этот момент я пожалела, что по не последовала приказу шефа Гана и не осталась под домашним арестом.
Глава тринадцатая
— Что? Вы меня видимо с кем-то перепутали! — тут же воскликнула я. — Да и потом, девушки в полиции не работают, это все знают.
Предубеждение, с которым я боролась все это время, наконец-то сыграло на руку. Только вот Сима было не так-то просто убедить.
— Мне прекрасно известно кто ты, только вот не ясно, что забыла у меня в клубе. — Он шагнул вперед и я инстинктивно попятилась. — Дело в маленьком инкубе-полукровке, которого ты поймала вчера? Но не слишком ли масштабная акция для такой мелкой сошки? Можно было не устраиваться на работу, а просто приходить в клуб и ловить на живца. Нет, что-то тут не сходится. Я хотел понаблюдать какое-то время, но ты не оставила мне выбора, оказавшись в этом кабинете. Что ты ищешь?
Всеми силами я сдерживалась, чтобы не посмотреть на феникса в углу. Даже мимолетного взгляда будет достаточно, чтобы раскрыть все карты. Превозмогая себя, я смотрела прямо на Грегора Сима, но слишком поздно поняла, что это тоже было ошибкой. Его глаза казались уже не пугающими, а невероятно красивыми. Ноги сами понесли меня вперед.
Когда я оказалась рядом, Сим ухмыльнулся. Мне, однако, показалось, что это самая прекрасная улыбка на свете.
— Танцовщица, уборщица, бармен или даже опер. В конечно счете это не имеет значения, важна только природа. Женщина всегда остается женщиной: слабой, безвольной куклой в руках мужчины.
В голове помутилось. Его слова казались комплиментом, хотя где-то внутри пискнул голос, считавший, что это оскорбление. Попытавшись уцепиться за это возмущение, я сделала усилие, чтобы отвести взгляд.