Читать «Отголоски прошлого» онлайн - страница 151

Дариуш Ришард

— Что же вы оробели, господа пираты? — с тонкой издевкой в напевно-дружелюбном тоне продолжил тот, кто только что назвал себя такими громкими именами. — Вас что-то смущает? Кажется, вы были пободрей да поуверенней, когда мешками загребали тут сокровища. А сейчас что-то растерялись, как невинные овечки… Разве вам не понравился мой остров?

Ответа ему не последовало, и неловкое молчание затянулось бы слишком надолго, если бы доктор Траинен не пришел в себя и не нашел, что сказать.

— Когда мы брали сокровища с этого острова, мы думали, что они ничьи. Но если они принадлежат тебе… — осторожно заговорил он, еще не осознавая полностью, с кем имеет дело — с морской ли нечистью или с простым сумасшедшим, — о, владыка дна морского и всех прилегающих территорий, то мы можем вернуть их и извиниться за случившееся недоразумение…

Но на судового врача тут же посыпались гневные выкрики, пираты зашикали на него, мол, окстись, дурень, ишь чего удумал — добытое общим трудом разбазаривать. Сразу стало понятно, что с золотишком никто не расстанется даже под угрозой смертной кары и из ситуации придется поискать какие-нибудь другие, менее разорительные выходы.

— О, не беспокойтесь так, ничего мне возвращать не нужно. Я вовсе не такой мелочный скряга, чтобы устраивать скандал из-за горстки монеток и нескольких побрякушек. Самому мне от них все равно нет особой пользы, я же не для себя, я все для людей собираю… Знаете ли вы, что это за сокровища? Думаю, вы догадываетесь, что в морских глубинах рыбы не чеканят монет и не ограняют камней. Это все — богатства с когда-либо затонувших кораблей и из ушедших под воду городов. Мои бесчисленные слуги по всей земле собирают эти драгоценности и сносят сюда, и конца им не видно. Даже если какая девица обронит колечко с моста в речку, есть вероятность того, что если оно не будет найдено в срок, то рано или поздно окажется здесь… Мало кто знает о существовании острова… Мимолетный, так ведь вы его назвали? И еще меньше смельчаков, которым улыбнулась удача, и которые смогли разбогатеть здесь и уйти отсюда целыми. Так что не сокровища меня интересуют, а кое-что получше, — морской чудак снова ухмыльнулся улыбкой пираньи и указал рукой в сторону мадам Гайде. — Вот эту женщину я жду уже давно, и она должна остаться со мной. Только она одна, другие меня не интересуют, и если вы не будете делать никаких глупостей, то и бояться вам нечего.

— Что это за абсурд?! — воскликнула Шивилла. — Это какой-то паршивенький балаган… Я не верю ни единому сказанному слову! Чтобы какой-то оборванец, которого я впервые в жизни вижу, вздумал пугать меня Морским Дьяволом и диктовать свои правила — это немыслимо!

Девушку никто не успел (а может быть, и не хотел) остановить, она вмиг выхватила из-за пояса пистолет, и раздался выстрел. Дуло было нацелено прямо в сердце незнакомцу, и с такого расстояния пуля точно проделала бы в нем качественную дыру. Но произошло что-то необъяснимое… Там, где у зеленоволосого были грудь и живот, тело стало прозрачным, как вода, и колышущимся, как студень. Свинцовый шарик пролетел сквозь эту массу с тихим «бульк!», оставив за собой круги, расходящиеся по потревоженной поверхности, а несостоявшаяся жертва убийства лишь снисходительно улыбнулась и пригладила кружевное жабо, снова появившееся на своем исконном месте.