Читать «Освобождение Атлантиды» онлайн - страница 18

Алисия Дэй

Алексиос даже говорить не мог. Как будто внезапно все перевернулось вверх дном. Как если бы рыбы летали, а птицы плавали. Бреннан в ярости. Шок от этого поглотил все ясные мысли.

У Бреннана, очевидно, было, что сказать им всем. Поток горечи — резкие слова звучали лирично из-за интонации древнего Атлантийского языка — лился сквозь оскаленные зубы воина. Глаза Бреннана вспыхнули тем жутким металлическим серебряным цветом, когда он говорил, но только когда Алексиос увидел кровь, капающую со сжатых кулаков Бреннана, он понял, что воин все еще держал в руках острые метательные звездочки.

Бреннан казалось даже не замечал крови или боли, потому что продолжал разглагольствовать низким, хриплым голосом, теперь медленно повернувшись кругом, чтобы окинуть взглядом комнату и сжимающихся людей. Навязчивый рефрен лился с его губ; все еще на древнеатлантийском, но конечно Алексиос понимал каждое слово. Это был, все-таки, их родной язык.

— Убить их. Убить их всех.

— Убить их немедленно.

Глава 5

Октябрь 1776,

прежние британские колонии

в Северной Америке

Джастис стоял, в молчании наблюдая еще довольно долгое время после того, как пыль, поднятая копытами лошади, осела на каменистую почву. Последние лучи закатного солнца отбрасывали бледную мерцающую дорожку, как будто сама Матушка-Природа давала свое благословение, одобряя вести всадника.

Независимость.

Началом которой, по всей видимости, был ранний июль — то время, когда эти безрассудные и безумно храбрые люди объявили себя свободными от британского правления. Свободными от гнета далекой монархии. Свободными в борьбе за свое существование на земле, наполненной всеми известными и неизвестными опасностями. Конечно, после они зашли бы слишком далеко и попытались завоевать тех, кто жил на этих землях еще до того, как вновь прибывшие высадились на дальний берег.

Схема никогда не менялась. Сражение и завоевание. Победа или поражение. Мир был призрачной иллюзией, о которой мечтали только сумасшедшие.

— Мы знали, что это случится, — сказал Вэн, приближаясь, чтобы стать возле него. — Черт возьми, если мне не нравятся эти колонисты. Сила воли и смелость. Но, я думаю, что и местным жителям есть, что сказать. Особенно их лидеру Иллини. Он — хороший, сдержанный человек, но не отступит без борьбы.

Джастис вздохнул.

— Ты не ошибся. Но все-таки, я хотел бы, чтобы все было по-другому. И он повернулся, чтобы с неверием посмотреть на принца Атлантиды, на голове которого красовалась шапка из енота. — А может, сила воли и крупа?

Вэн фыркнул.

— Смелость, не крупа. Попытайся мыслить более высокими категориями, — ему нравилось сливаться с местным населением; теперь он маскировался под охотника за мехами. Джастис ухмыльнулся, вспомнив как велико было разочарование Вэна, когда он узнал, что в эти дни в Риме никто уже не носит тоги.

— Смелость — синоним храбрости. Многие из этих мужчин стали бы хорошими воинами, если бы решили выступить против оборотней и вампиров.

— Смелость или нет, оружие и желудки, полные бобов, не помогут им в борьбе с тем гнездом вампов, — ответил Джастис. — И нет, я все еще не хочу носить шапку, сделанную из мертвого животного, так что можешь меня больше не спрашивать.