Читать «Оперативный центр - Военные действия» онлайн - страница 64
Том Клэнси
2. Военный персонал имеет право применять оружие для защиты местных граждан, которые пытаются покинуть район боевых действий, если указанные граждане не ставят своей целью повлиять на исход боевых действий.
Похоже, что их положение попадало под Раздел 17, Подраздел 2, дающий им право вывезти с территории боевых действий Майка Роджерса. Сложнее обстояло с полковником Седеном. Спасение турецкого офицера могло быть расценено как партизанская операция. Но поскольку полковник был ранен, Коффи всегда мог сослаться на хартию Международного Красного Креста.
До предполагаемого местонахождения Майка Роджерса и полковника Седена оставалось не более Пяти минут езды. Рядовые Папшоу и Девонн по-прежнему прятались в аккумуляторном отсеке Оп-центра. Для этого пришлось снять почти все аккумуляторы, в результате из оборудования работали лишь радио, радар и телефон.
Десантники переоделись в черные ночные комбинезоны, на мощных винтовках "М-21" были установлены снайперские прицелы "М-14" с повышенной четкостью изображения; окуляры крепились непосредственно на каски. Помимо системы ночного видения, на винтовках были установлены инфракрасные сенсоры, позволяющие определить цель на расстоянии двух тысяч двухсот метров, при этом противник мог даже укрываться в густой листве. В полевых условиях размещенные в рюкзаке компьютеры передавали на окуляр монохромное изображение карты местности и другую необходимую информацию. Несмотря на то что общее руководство миссией осуществлял Катцен, непосредственным освобождением генерала Роджерса руководил рядовой Папшоу, как и предусматривалось инструкцией Регионального Оп-центра.
- Пять минут до цели, - произнес Катцен. Десантники завозились в своих укрытиях. Коффи помог им сдвинуть в сторону крышки аккумуляторных отсеков. Убедившись, что с солдатами все в порядке, он подошел к Катцену.
- Хорошо, что они не страдают клаустрофобией,
- В противном случае они бы никогда не стали десантниками, - проворчал Катцен.
Коффи следил, как неумолимо приближался на компьютерной карте зловещий холм. Во всяком случае, именно таким он казался юристу,
- У меня вопрос, - произнес Коффи.
- Валяйте, адвокат.
- Я долго думал... Какая все-таки разница между дельфином и морской свиньей? Катцен расхохотался.
- Морские свиньи похожи на торпеды, у них тупая морда и зубы лопатой. Дельфины больше похожи на рыб, У них зубы колышками и морда клювом. По характеру они почти одинаковы.
- Дельфины, однако, более приятны. Наверное, потому, что меньше похожи на хищников, - заметил Коффи.
- Да, именно так, - кивнул Катцен.
- Может быть, военным стоит подумать об этом, разрабатывая новые поколения подводных лодок и танков, - задумчиво сказал Коффи. - Лодка в виде дельфина или танк в виде слона смогут расслабить противника и притупить его бдительность.
Катцен посмотрел на дорогу.
- Выше голову, Мэри Роуз! Сейчас мы начнем подниматься в гору.
- Вижу, - сдавленно ответила она.
Коффи почувствовал, как по спине заструились ледяные струйки пота. Это совсем не походило на волнение, которое он испытывал во время судебных процессов. Это был страх. Адвокат двумя руками вцепился в спинку свободного кресла Майка Роджерса.