Читать «Опасный рейс» онлайн - страница 51
Пол Стюарт
— Дорогая! — воскликнула миссис Флад, подбегая к Корби и заключая ее в объятия. — Мы так волновались!
Мистер Флад снял свои очки, и по тому, как он моргал, можно было подумать, что ему что-то попало в глаз.
— Дочка! — произнес он, становясь на одно колено и обнимая Корби.
— Папа! — всхлипывала Корби. — Я пыталась рассказать тебе об этом существе, Но…
— Жонни! — раздался громкий возглас, и Лара, красавица дочка часовщика прорвалась к ним сквозь толпу. — Жон-Жонни! Это ты! С большого корабля! — И она с разбегу заключила лейтенанта Жон-Жолиона Сластворта-Хруста в свои объятия.
Жон-Жолион явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Серена, — произнес он неестественно спокойным голосом. — Позволь мне представить тебе Лару Фульда. Я познакомился с ее отцом несколько лет назад, когда я был… эээ… четвертым механиком на борту «Королевы Риты Второй»…
— Большой корабль! — сказала Лара. — Но, Жон-Жонни, почему ты такой бука? И почему ты не приезжал? Ты ведь говорил, что любишь меня, ты помнишь, Жонни?
— Серена, пожалуйста, — произнес Жон-Жолион, — позволь мне объяснить…
Серена отвесила ему звонкую пощечину, затем подошла к Корби и обняла ее.
— Лара, пожалуйста, — начал было Жон-Жолион, — я…
Лара, ударив Жон-Жолиона по другой щеке, развернулась и зашагала к дому своего отца.
И тут на самом верху трапа появился Артур. Он стоял рядом с человеком из каюты 21, придерживая его за плечи. Было похоже, что Артур пытается уговорить его сойти по трапу, но без особого успеха.
— Давай же, папа, — говорил Артур. — Ты так давно не сходил на берег…
— Папа? — произнесла Серена. Она вбежала вверх по трапу. — Я и понятия не имела, что вы отец Артура, — сказала она.
— Да, — немного грустно сказал Артур. — Отец — это та причина, из-за которой я не могу покинуть «Гармонию».
Серена повернулась к отцу Артура и ласково ему улыбнулась.
— Давайте, — сказала она. — Возьмите меня за руку. Поверьте, все будет хорошо.
Человек из каюты 21 задрожал, но все же поставил одну ногу на трап.
— Вот так, — сказала Серена. — Не волнуйтесь, с вами ничего не случится.
Медленно и неуверенно человек из каюты 21 спустился по трапу и, на мгновение замерев, ступил на набережную Доралакии.
— Мой давний друг! — воскликнул мэр Павел, подбегая и падая на колени. — Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня и Доралакию за свою ужасную утрату?
Человек из каюты 21 дрожащими пальцами снял свои темные очки и заглянул мэру в глаза.
— Прошло уже столько лет, Константин, — произнес он слабым голосом. — Все эти годы я жил один на один со своими воспоминаниями… — Он взглянул на Артура с Сереной, которые держались за руки, а потом вновь посмотрел на мэра. — Пришло время изменить свою жизнь, — сказал он. — Конечно же, я прощаю тебя, мой старый друг.
Тут Константин заметил Корби и знаком попросил ее подойти ближе.
— Я хочу, чтобы ты кое с кем познакомилась, — сказал он. — Корби Флад, это мистер Хоффендинк. — И он улыбнулся, глядя, как изумилась при этих словах Корби.
— Очень рад с вами познакомиться, Корби Флад, — сказал мистер Хоффендинк. — Действительно очень рад.