Читать «Одинокая наследница. Дело о лошади танцовщицы с веерами. Дело о ленивом любовнике» онлайн - страница 283
Эрл Стенли Гарднер
— Да, — подтвердил ехидный голос. — В этом случае вы смогли бы воспользоваться ее показаниями, данными во время первого слушания дела по утверждению завещания.
Марлин Марлоу продолжала молчать.
— Обратите внимание, что она этого не отрицает, — издевался голос. — Мы обвинили ее в убийстве, и она этого не отрицает. Запомните это.
— Я отрицаю! — закричала Марлин.
— Да? Мы думали, вы прекратили говорить.
— Я отрицаю, что убила ее.
— Но признаете, что находились в квартире, когда Роза Килинг уже была мертва, и не поставили об этом в известность полицию?
— Я…
Она внезапно поняла, что ее опять хотят загнать в ловушку и заставить сделать еще какое-либо признание, и снова сжала губы.
— Продолжайте, — подбадривал сержант Голкомб. — Выкладывайте все до конца.
Она молчала, внутренне содрогаясь, но стараясь сохранять внешнее спокойствие.
— Хорошо, — сказал сержант Голкомб. — Впустите фотографов из газет.
Открыли дверь. В комнате появилась масса людей.
Кто-то обратился к Марлин Марлоу:
— Подними чуть-чуть голову, Марлин.
Замелькали вспышки, но ее глаза уже привыкли к яркому свету, так что она практически не обращала на них внимания.
Вспышки следовали одна за другой. Фотографы пытались сделать снимки с разных ракурсов, затем к ней обратился один из репортеров:
— Не хотите ли сделать заявление, мисс Марлоу? Это возможность донести до читателей ваши слова.
— Никаких заявлений, — сказала Марлин.
— Не упрямьтесь, мисс Марлоу. Вы ведете себя глупо. Такое поведение вам только навредит. От общественного мнения многое зависит, а оно в свою очередь здорово полагается на первое впечатление. Пусть читатели узнают вашу версию в самом начале. Посмотрите, сколько убийств совершается женщинами, которым потом удается выкрутиться. Они с самого начала доверяли читателям газет.
— Никаких заявлений, — повторила Марлин.
Они терзали ее еще минут пять, используя всякие уловки, чтобы заставить говорить.
Они сделали несколько снимков и ушли.
За нее снова взялась полиция, но к этому времени Марлин Марлоу уже настолько устала, что только повторяла, как автомат:
— Никаких заявлений… Никаких заявлений… Я не стану ничего говорить без своего адвоката… Я требую, чтобы вы позвали моего адвоката.
Они напоминали свору лающих собак. Ей хотелось бежать, если бы только кто-то указал куда…
Открылась дверь. Марлин увидела, что в проходе стоит высокая фигура.
— Что все это значит? — спросил тихий мужской голос.
— Пытаемся получить заявление от мисс Марлоу, — ответил сержант Голкомб.
— Каким образом?
— Задаем ей вопросы. Мы…
— Выключите этот свет! — приказал лейтенант Трэгг. — Причем немедленно!
Щелкнул выключатель, и усталые, до боли перенапрягшиеся глаза Марлин Марлоу наконец смогли расслабиться, когда яркий свет перестал бить ей прямо в мозг.
— Я послал сюда мисс Марлоу для допроса, — рассерженно сказал лейтенант Трэгг. — Но я не имел в виду, что вы должны ее запугивать и угрожать ей. Она просто свидетельница.