Читать «Ночевка» онлайн - страница 59

Роберт Лоуренс Стайн

Осталось совсем немного. Немного, и она будет в безопасности.

— О-о-о-о!

Делла запнулась и сильно ударилась головой о торчащую корягу.

— Я в порядке. Я в порядке. Я должна продолжать бежать.

Она быстро поднялась. Её левая рука была сильно порезана. Делла чувствовала, как тёплая кровь стекает по её запястью.

Нужно продолжать двигаться дальше.

Деревья поредели. Она была почти на месте.

Затем раздались шаги. Где-то сзади.

Сообщник?

Этого не могло быть. Он не мог так быстро прийти в себя и успеть догнать её.

«Наверное, это Пит, — решила Делла. — Как только ребята вернулись из города, Пит, должно быть, кинулся меня искать».

Притормозив, Делла потянулась к свистку на шее и с силой в него дунула.

Но свист не раздался. Делла потрясла свисток. Внутри не оказалось слышно маленького шарика.

— Отличная защита, — вздохнула она и с отвращением свистнула. Потом закричала. — Пит! Пит, сюда! Я здесь!

Она побежала на звук шагов.

Из-за дерева вытянулась чья-то нога. Делла не увидела её и с удивлённым криком полетела в грязь, приземлившись на локти и колени.

Послышался смех.

Делла быстро повернулась и посмотрела на него.

Мёртвый парень. Тот, которого она убила!

— Ты мёртв, — выпалила Делла, глядя в его злые тёмные глаза и лежа на земле. — Этого не может быть. Ты умер! Я знаю, что ты был мёртв!

— Хорошо, тогда я призрак, — тихо сказал он, пожав плечами, и вышел из-за дерева. На нём была та же кожаная куртка, что и в прошлую ночь.

— Но… нет! У тебя не было пульса. Я проверяла! И Гэри… он тоже проверял.

Молодой парень стоял прямо над ней, его лицо скривилось в усмешке, руки были напряжены — он готов был схватить её, если вздумает убежать.

— Я медицинский казус, — объяснил он ей тихим голосом. — У меня очень слабый пульс. Даже врачи не всегда могут нащупать его.

— В самом деле? — слабо переспросила Делла. Она быстро огляделась по сторонам, пытаясь найти лучший путь отступления. — Так это всё время это был ты. Но почему? Зачем ты пытался напугать нас? Ради мести?

— Месть? — он засмеялся сухим, горьким смехом. — Что за глупое слово.

— Тогда почему? — в недоумении повторила Делла.

Парень пожал плечами.

— Мы ничего не получили от старого садовника. Ни копейки. Если у него и были деньги, мы их не нашли. Это было очень неутешительно. Поэтому когда вы с друзьями провернули маленький номер с погребением, у нас созрел план. Для начала, мы хотели немного попугать вас. Понимаешь, немного запугать, чтобы было проще выжать из вас и ваших добреньких родителей как можно больше денег. Сколько вы были бы готовы заплатить, чтобы сохранить в тайне убийство? Моё убийство! — Он пнул пенёк, не в силах сдержать свой гнев. — У твоих родителей много бабок. Они, вероятно, готовы были бы расстаться с некоторой их частью… чтобы замять тот факт, что их дочка является убийцей.

— Но я не убийца! — запротестовала Делла. — Ты не умер!

— Это всё детали, — усмехнулся он.

— Значит, это был ты в том чёрном «Таурусе» на Олд Милл Роад? — догадалась Делла.

Он снова усмехнулся.

— Это был мой приятель. Он хотел повеселиться, но я думаю, ты дала ему больше поводов для радости, чем он хотел. Бедняге пришлось идти обратно через лес.