Читать «Новая Зона. Воды Рубикона» онлайн - страница 182

Григорий Елисеев

Нырнув в дымовую завесу, сержант моментально потерял из виду остальных членов отряда. Единственное, что он слышал, было тяжелое прерывистое дыхание Мауса в пяти шагах слева и позвякивание пулеметной ленты на плече у Гамильтона сзади.

Снаружи постепенно редеющего дымового облака продолжали раздаваться выстрелы, но было ясно – неизвестные нападавшие не видят целей. Выдохнув, Хофф замедлил шаг и сменил магазин в штурмовой винтовке. Переведя оружие в режим стрельбы одиночными, сержант выскочил из дымовой завесы и… нос к носу столкнулся с бойцом в сером камуфляже.

Вставки песочного цвета на груди и плечах, глаза скрыты под темными пластиковыми очками, на левом наплечнике эмблема в виде лисы с кинжалом в зубах. На груди нашивка с именем – «Альберт Блэкберн».

Наемник «Мусорных лис» вскинул дробовик, но и секундного его замешательства хватило на то, чтобы Хофф, схватив оружие за корпус, отвел ствол к потолку. Грянул выстрел, сверху посыпались побелка и бетонное крошево. Наемник выругался и попытался вырвать оружие из рук сержанта.

Хофф потянул вверх, заставив противника открыть грудь, и в ту же секунду нанес удар ногой в солнечное сплетение. Вместе с тяжелым вздохом из легких наемника вылетел воздух, он выпустил дробовик и, размахивая руками, отшатнулся в сторону. Не дав врагу восстановить равновесие, Хофф наотмашь ударил «мусорного лиса» его же оружием по голове. Раздался хруст, и на шлеме нападавшего осталась глубокая вмятина. Противника бросило в сторону, на тканевой маске, скрывающей нижнюю часть лица, выступила кровь, и вражеский наемник, перевалившись через ограждение, с воплем полетел вниз.

Через мгновение откуда-то с первого этажа долетел едва слышный шлепок, словно кто-то уронил на пол сырое яйцо. Хофф выругался, и в ту же секунду рядом с ним о перила разбилась короткая очередь. Сержант быстро опустился на корточки и вскинул штурмовую винтовку. Наконец он смог определить местонахождение противника.

Из почти полностью рассеявшейся дымовой завесы за его спиной выскочили Гамильтон и Гари. Следом за ними появился Майкрофт, ученые и оба медика.

– Второй этаж, прямо под нами! – рявкнул Хофф. – Гам! Задай им жару!

Пулеметчик кивнул и, водрузив на перила MG4, открыл огонь на подавление. Снизу попытались огрызаться, но вскоре раздалось несколько коротких вскриков, и остальные фигуры в сером камуфляже с песочными вставками отступили в глубь торгового центра.

– Сэр? Это что, были «Мусорные лисы»? – осведомился Гамильтон, опуская оружие, из ствола которого шел легкий дымок.

– Похоже на то, – кивнул Хофф, глядя на лежащие на балюстраде второго этажа тела.

Вокруг трупов уже начали расползаться темные лужи. У одного из мертвецов оторвало руку, и она продолжала конвульсивно подергиваться. Сержант присмотрелся и различил нашивку в виде лисы с кинжалом в зубах.

– Твою мать! – Майкрофт помотал головой. – Какого хрена здесь происходит?!

– Понятия не имею. – Гамильтон снял с перил пулемет. – Сэр?