Читать «Никто, кроме него» онлайн - страница 12

Ольга Будянская

— Очень неплохо, — оценил Морган, — но для человека, а не для некроманта. Вы замечательная девушка, но вы мне не подходите. Вернее, я вам не подхожу.

Элоиза в отчаянии протянула к нему руки. Морган, как ему ни хотелось сделать обратное, оттолкнул её.

— Идите немедленно к себе, — приказал он.

— Не отказывайтесь от меня, — умоляла она, — я никуда не уйду.

— О вашем поведении узнают все.

— Пусть.

Вот глупая девчонка. И смелая. Но больше глупая. Нет, каким бы порочным он был, Морган не погубит её.

— Идите к себе, — спокойно произнёс некромант, — мы позже всё обсудим.

Она должна понять, что он прав.

— Я не уйду, пока вы не пообещаете, что мы не увидимся, — твёрдо заявила эта девица, глотая слёзы.

О Боги, дайте ему терпения.

— Хорошо, мы увидимся, а теперь идите.

Элоиза запахнулась в халат и направилась к двери. Внезапно она остановилась. Морган едва не застонал. Ну чего ей ещё надо?

— Милорд, вы не сказали где.

Конечно. Как ведь иначе они увидятся. Да, похоже от неё не отделаешься. Хорошо, он согласится на встречу с ней, но только на одну, где всё ей объяснит, и она, конечно же, разорвёт приворот.

— Выберите любое место. Я приду.

— Давайте в девять часов встретимся вечером около аллеи у моего поместья. Мне легко будет ускользнуть и там достаточно уединённо, чтобы нам никто не помешал. Я объясню вам дорогу.

— Не надо, я сам узнаю, — сказал Морган, — идите же.

Элоиза кивнула, и, прежде чем выскользнуть из комнаты, прошептала: "Я буду ждать вас".

Глава 4

Утро в королевском замке обещало быть очень приятным. Дамон с Вольфгангом пили чай и наслаждались видом из окна, как вдруг… Морган влетел в комнату и с оглушительным звуком захлопнул дверь.

— ДАМОН! — прогремел некромант. От его голоса чашка у Дамона раскололась на мелкие кусочки, а у Вольфганга заледенел чай. Да, Морган поистине обладал огромным магическим потенциалом.

— Дамон! Дракон чёртов! Ты должен объясниться!

Вольфганг удивлённо поднял брови. Что мог такое натворить Дамон, до такой степени рассердив Моргана.

Дамон, однако, казалось, был не менее удивлён.

— Объясниться? Но в чём?

— Не изображай из себя святую невинность, — рявкнул некромант, усаживаясь на стол. Да, порой даже Вольфганг поражался его манерам, — это ты сказал девчонке, где моя спальня. И она пришла туда.

— Да-а, — заинтересовался Вольфганг, — а можно поподробнее?

— Пусть Дракон тебе расскажет!

Дамон не стал больше отпираться, всё равно бесполезно, решил он, и рассказал о вчерашней беседе с Элоизой. Вольфганг даже про чай забыл.

— Потрясающе! — искренне восхитился Глава элементалистов. — Человечки тебе сами на шею вешаются.

Морган отнюдь не разделял его восторга.

— Я сам во всём виноват. И чёрт дёрнул меня тогда приворожить её, вот теперь расхлёбываю. Да, кстати, кто-нибудь в курсе, где поместье Атердоров?

— Зачем тебе это?

— Эта девица отказывалась оставить меня в покое, пока я не пообещал с ней увидиться. Я сказал, что приду к ней сегодня тайно.

Главы драконом и элементалистов дружно рассмеялись. Морган же, наоборот, рассвирепел.